Ir para conteúdo

marishiten

Membros
  • Total de itens

    194
  • Registro em

  • Última visita

Tudo que marishiten postou

  1. "Não há justiça para vilões!", Wan. ahahahha.
  2. Estou tentando enxergar os caracteres das perguntas sobre o Kanon com uma lupa, mas a definição está muito ruim, Nicol.
  3. Wan, você tem essas páginas em melhor qualidade? Posso ajudar a traduzir, mas não enxergo os radicais dos caracteres nessas páginas. Oh, vi a mensagem do Nicol... Deixe o homem trabalhar... (ahahahahah) Para mim, a única coisa interessante foi a origem do nome Kanon; eu sempre acreditei que provinha da deusa Kan'non por causa do dragão. De qualquer forma, Kurumada é sempre o mesmo, tenta promover Ring ni Kakeru em pelo menos três oportunidades.
  4. Eu não tenho todos os episódios portugueses, mas sempre que a Saori é chamada de "senhorita" (ojôsama), é venial traduzir como "princesa" (não no estrito sentido de "hime"). Gosto da dublagem lusitana, é cômica.
  5. Não falo da cena a que o Shin se refere, Andreia. No início da série, Seiya chama Saori de "princesa" freqüentemente (e várias vezes com uma conotação perniciosa, de menininha mimada); isso foi acabando quando eles adquiriram intimidade, culminando em "Atena" e "Saori-San". Nesta cena do filme, ele só fala "Atena"; certamente foi um termo reverente.
  6. Mas o termo é usado de forma pejorativa no início da dublagem pelo Seiya. O Tatsumi o usa de forma respeitosa, mas é um lacaio. Vejo que você não concorda com a substituição, mas eu tento aceitar. Ela evita que os diálogos fiquem maçantes. Além do termo japonês, Saori é Atena, filha do rei Zeus, motivo pelo qual é uma princesa. Para mim, é como substituir "Seiya" por "Cavaleiro de Pégaso"; substituir "Seiya-Tachi" por "Seiya e os outros cavaleiros de bronze". Eu só não aceitaria se o Seiya a chamasse de "Setembro", "doutora Atena"...
  7. Se não pode ser considerado correto, é no mínimo venial, haja vista que a Saori é chamada de "ojôsama" por ser neta de um magnata. O "ojô(-)sama" (お嬢様) denota mais deferência do que o nosso "senhorita". Chega a ser um termo bajulador, muito bem traduzido como "princesinha", o gálico "milady" ou "princesa". No Japão, só garotas de famílias nobres ou muito ricas são tratadas desta maneira, filhas de pobres, por maior que seja o respeito, fazem jus apenas a um "ojô(-)san" (お嬢さん). Na cena que você cita, o Seiya realmente só fala "Atena", mas não considero erro, porque a mudança até evita a
  8. Nada de surpresa nisso, acho que, à exceção da Itália, o filme recebeu o mesmo nome em todo o continente. Gostei muito da dublagem. Muito obrigado, Andreia.
  9. É uma linda peça, mas vai ser constrangedor quando chegar à minha residência.
  10. Achei o logotipo razoável. Reitero que não comprarei de jeito nenhum; 2 meses depois a PlayArte lança uma caixa com os discos, deixando os consumidores na mão novamente.
  11. Obrigado, Lord. Terça-feira eu vou tirar os screens e lhe mandar, meu HD está dando uns estalos e travando, não tem como ligar a gravadora (IDE) junto. Estou intrigado com os "serrilhados" que você falou.
  12. Não acho que seja capa de box, pois inicialmente "não há previsão para compilação", os DVDs serão lançados de forma avulsa. Acho que farão a mesma sacanagem que fizeram com Hades Santuário. Eu vou esperar até 2009 para comprar. A PlayArte não me engana de novo.
  13. O Casa nunca me pareceu humano, para falar a verdade.
  14. Aiacos, sinceramente, acho esse "rascunho" mais bonito do que todas as capas do primeiro box nacional. Tirando por base as capas do primeiro box, não tenho tanta certeza de que, se for mesmo utilizada, ela será melhorada.
  15. Essa prévia de capa não é tão horrível assim. Em minha opinião, há capas bem piores entre os DVDs da série clássica. De qualquer forma, espero que não seja mantida.
  16. Não se preocupem, pior que o Tchê Leal cantando (?) Blue Dream não fica.
  17. Também fiquei surpreso com o cabelo. O boneco tem um aspecto mais humano, apesar da cor.
  18. Essa é a 46, acho, com a epígrafe "Só os mais fortes sobrevivem!". Eu a tenho aqui, se não me engano, Shaka, Aiolos, Aldebaran e Saga, respectivamente, são os mais fortes, de acordo com essa revista. Lamento por não poder contribuir, eu queimei o escaner da minha casa. Parece que o Del Greco deu um soco na cara do Peixoto, lembro disso também.
  19. Ares Saga, a entrevista foi inventada pelas mentes brilhantes do Peixoto e José Roberto Pereira (inclusive as ofensas). Acho que o José Roberto já confirmou isso.
  20. Você me deixou em dúvidas porque os japoneses usaram o 琴 como lira na Taizen, como em “聖衣の琴は..." e “tategoto” nos outros - Embora haja um 竪琴 no fighting ability na ficha do Taizen ( 武術を使わず 竪琴で攻撃をする - "Não faz uso de artes marciais, utilizando apenas a 'harpa' (tategoto - generalização da qual você falou) para atacar". Você tem aí a página do Orphee no livreto do DVD do Meikai? Como está grafado? Não acho no meu PC
  21. Muito interessante, Shô. Vou adotar seu método.
  22. Espero que não haja filme algum, com o perdão das pessoas que gostam do Tenkai, eu o acho uma porcaria, e não gostaria que ele tivesse qualquer liame com a série. Eu só queria que deixassem "Saint Seiya" em paz – a série vem sofrendo desde 2004.
  23. Ele virou o único sobrevivente da "Guerra Santa", não? Hahahaha.
  24. Eu comprei e gostei muito do mangá. Se tivesse traduzido, teria romanizado "Rasgado", acho que a JBC não ecolheu esse nome por causa da repulsa dos brasileiros, mas eu não tenho qualquer preconceito.
×
×
  • Criar Novo...