Ir para conteúdo

animeman

Membros
  • Total de itens

    1.288
  • Registro em

  • Última visita

  • Dias Ganhos

    51

Tudo que animeman postou

  1. Não, é assim mesmo que ele fala... HSUHAUSHAUSHUSAHUAS Também estranhei na hora, mas ele só cita o nome de Sasha e Tenma. Mesma mania do "Seiya e os outros"
  2. Script do japonês: 01 O homem que conhece Shion. O guarda de Vênus, Lune! L: Shion. Quantas vidas humanas você acha que estão sendo registradas neste caderno aqui? 02-03 168: O Administrador L: Centenas de milhões. Não. Desde o começo da história, o número que eu registrei até agora não se compara. Eu sou aquele que sabe a história de todos os humanos Você também, outrora, era qualificado para tal... Aquele que registra, conhece e administra a vida de toda a humanidade!! 04 L: Uma pessoa que, como eu, sabe e administra tudo. Pensar que oito anos atrás você tinh
  3. Gente, vamos nos manter no assunto do tópico, o capítulo 167? Agradeço a compreensão de todos
  4. Não sei se ele se inclui ou não, mas ele fala exatamente isso. Primeiro Kagaho fala sobre ele, pára a frase e retoma incluindo os Guardiões na questão sobre a idéia da simpatia.
  5. Script do japonês: 01 Para o mundo a partir do ateliê! O Lost Canvas da salvação que se espalha!! K: Somente este lugar está cheio de paz e quietude. As pessoas dessa pintura foram salvas... 02-03 A única pessoa que faz o pincel correr com devoção. Uma grande obra prima da salvação!! K: Por causa do amor daquela pessoa Que retornou ao seu corpo humano. 167: Hora da salvação 04 A: Kagaho. O que você pensa que são as verdadeiras intenções que existem dentro desta mulher infantil? "Eu cansei". É só isso que você pensa sobre essa garota!? Eu já não posso contin
  6. Pelo que deu pra ler, eles já estão em Vênus e, pelo que parece, Shion já conhecia Lune Última página: S: Talvez o seu nome é que deveria ser escrito primeiro nesse caderno. L: Aah Eu pensava que já havia ouvido essa voz... e era você?! Os dois que conhecem um ao outro!? O começo da batalha Shion vs. Lune!!
  7. Nem tanto. Acho que se você levar em conta a quantidade de obras que tem no site, até que o LC está numa posição bem legal.
  8. Fala que eles vão fazer um rádio especial por causa do lançamento do novo CD da Maki Ikuno (cantora do Hana no Kusari) e vão anunciar alguma coisa do El Cid que eles não especificaram.
  9. O nome do capítulo em japonês é 居場所 (ibasho). Pode ser traduzido como "localização", mas no contexto eu achei melhor traduzir como "o lugar em que se deve estar; o lugar ao qual se pertence".
  10. Script do japonês: 01 Alone que não é o Imperador do Submundo! Conhecendo a verdadeira identidade de seu mestre, o que estará a frente da raivosa Pandora!? A: A morte é o auxílio. Como Hades, eu não posso dar esse auxílio. P: Não posso perdoar... Alone... K: Se você está tão decepcionada assim, é melhor você sair daqui rapidamente para o seu próprio bem. 02-03 A chama negra da salvação que queima os corpos. A aparição de Kagaho de Benu, amigo jurado de Alone! 166: Lugar onde se deve estar P: O quê...? K: Queime junto com eles. 04 P: Kagaho... É mesmo... Você n
  11. HSUAHSUAHSUHSA. Até traduziria se eu não tivesse que acordar às 8:00 :/ Além do que "amanhã" vão sair os scans do Heiji-sama e são mais fáceis de traduzir porque não tem letras borradas.
  12. Ela diz no último quadrinho que vai caminhar no caminho (?) que o Kagaho fez ou ela fez. Mas acho que foi o Kagaho mesmo. Ele até diz numa fala: "eu senti que entendo as suas verdadeiras intenções".
  13. Que ele quer matar ela ele quer, ele diz na página anterior algo assim pra ela: K: Queime junto com isso!
  14. Por JapanRockStar: Not a hot news but this is what happen early today. Today the company held a press conference and they informed to the media that TMS is currently producing the second season of Saint Seiya The Lost Canvas Meiou Shinwa and it will be released this 2010 and it will keep the bimonthly DVD/BD release. It was told that every volume so far has an average of 10,000 units sold in their first limited version. Thanks to this success and the international licensing business there is a project to continue with this series. Resumo do testículo: foi decidida a produção da se
  15. É isso mesmo. Eu quis dizer Alone. É que a Pandora fala Hades, aí me cafundi
  16. Ele é fiel a Hades, pelo menos é o que deu pra entender. Última página: P: Kagaho... É mesmo... Você não se relaciona com os outros Espectros. Eu achava engraçado quando o senhor Hades se preocupava com você. Seu traidor!!! Desde quando você juntou forçar com aquele que finge ser um deus? K: Desde o momento que eu o encontrei.
  17. Essa tradução do espanhol tá com esse errinho mesmo. No japonês tá assim: サイクルは昼型の朝7時から夜12時までの間. A parte destacada mostra que é 12 da noite, ou seja, meia noite
  18. É da 7 da manhã até meia noite, pelo menos é o que tava no post em japonês :O
  19. Script do japonês: 01 A gota de uma jóia que Youma espera ansiosamente é!? Y: Hahahahahahahahahaha! Parece que o senhorzinho ali também começou a agir, não é!? Bom, não é? Dando voltas e mais voltas! 02 Y: Deixe-me dar uma boa observada, senhor Imperador do Submundo. Então, o que você fará? 03 Agora, a gota cor de trevas do Imperador do Submundo, é deixada cair. 165: Auxílio 04 H: ...obrigado por todos se reunirem. Agora, o exército de Athena está sendo dizimado. Só restam três Cavaleiros que estão tentando conquistar os meus Templos Malignos dos Astros.
  20. Tradução do japonês: 01 164: A dor dos humanos A cidade com um crepúsculo vespertino. Um cenário infantil que ainda não conhece o destino... S: Tenmaaaa. Onde você está? 02 As memórias do tempo em que os três viviam como simples humanos... S: Ah. Você está aí. T: Hãn? ...o qu... Ahh. O quê vocês querem? ...por que estão aqui? S: Então você estava dormindo aqui, Tenma!! Todos do orfanato estavam preocupados! A: É incrível... Este lugar... Você, mesmo tendo acabado de chegar nessa cidade, já encontrou um bom lugar. 03 A: A cidade está tingida com um vermelho
  21. Diz ali: "Muito obrigado pelo seu suporte durante esse longo período". Até eu agradeceria, 114 episódios no Japão não é pra qualquer um
  22. Amanhã traduzo, beleza gente? o/
  23. De acordo com a própria fonte original da notícia, essas duas músicas serão usadas na nova fase do Ring ni Kakero. E a música de abertura já tinha sido usada na primeira temporada do anime.
×
×
  • Criar Novo...