Ir para conteúdo

Aranha Chique

Membros
  • Total de itens

    5.476
  • Registro em

  • Dias Ganhos

    430

Tudo que Aranha Chique postou

  1. Ainda no aguardo de alguma explicação referente a prisão. Pelo jeito, se o Tenma golpeasse o chão, saía de lá em dois palitos. E a Yuzuriha tirando a máscara? Mesma coisa que a Selinsa fez (aliás, é engraçado que durante o treino ela usava máscara, e a Yuzuriha não). Ou em Lost Canvas as minas não ligam pra regra de "amar ou matar" (fazer as amazonas usarem máscaras + essa regra é algo que considero uma babaquice ímpar na série, só pra esclarecer) ou elas curtem um gangbang (no caso da Yuzuriha que tira a máscara no meio do povão). E porra, vacilo da Shiori esse elmo. Mas pra repetí-lo no
  2. Acho que deviam separar os posts relativos à "Movie Box brasileira" e criar um novo tópico na seção de SS mesmo. Aqui, o que fosse relativo à dublagem entraria. Vi que ainda mantiveram muito da adaptação espanhola, como manda a nostalgia que manda no Del Greco, mas corrigiram a fala do Durval (ou é Dolbar, mesmo?) sobre ele ter hipnotizado Hyoga? Na versão antiga sem ter acesso à materiais extras não tinha como você saber que o Hyoga estava sendo controlado.
  3. O original é BONE CRUSH SCREW, ou seja, Giratória Esmagadora de Ossos. E Harpa até na LEGENDA? Hahaha, fala muito sério, não duvido nada que sejam DUBTITLES (alinhadas com o áudio em PORTUGUÊS, não com o japonês). Pelo menos em Hades Santuário não era. Sobre Harpa e Lira, vejam só a diferença de um instrumento pro outro: http://www.midisegni.it/disegni/vari/lira.gif Lira http://www.midisegni.it/disegni/vari/arpa.gif Harpa Parabéns, Del Greco! Imagino que desculpas vocês vão dar pra isso!
  4. Mantiveram Harpa e Escudo Mortal? Fala muito sério! E o Orfeu da Éris é um cavaleiro passado mesmo, e esse sim chama Orfeu. O personagem de Hades se chama ORPHE. Os dois são personagens criado pelo Kurumada, ele mesmo quis diferenciar os nomes. E o Maya também é Cavaleiro de Flecha no mesmo esquema sim.
  5. Depende do que for 'traduzir' nomes, hein. Concordo em deixar tudo padronizado pro Português se o nome tem uma equivalente na nossa língua. Pégaso, Dragão, etc. Do mesmo jeito, Radamanto e Éaco.
  6. Isso aí foi culpa do Del Greco. Que inventou RILDA e FEN"RR"IR mas manteve as outras leituras (Aliót seria Eilióf se fosse pra seguir verdadeiramente um padrão, coisa que inexiste na dublagem brasileira), sem falar em manter SHIDO e BADO. CavZodiaco não, foi o Cdz mesmo. O site desse fórum aqui.
  7. Pior ainda. Votaram cegamente, só porque era Cavaleiros, se for pôr os erros que houveram no lápis. A frase tá muito solta. Seja lá o que você quer dizer... Engraçado que a galera do Cdz.com.br mesmo fez uma cobertura e salvo engano deram uns pitacos sim nas dublagens de Hades - Santuário.
  8. Logo se vê a credibildade desses prêmios de convenção... A Álamo não deixa fã entrar ou não deixa o VILARINHO entrar?
  9. Quem julga que os quatros filmes ficaram satisfatórios? Nem saíram ainda. E o episódio Zero com vozes trocados, com absurdos do nível Atena falando por Poseidon? E outra, se a adaptação continua nas mãos do Del Greco, não cola falar que a mudança do estúdio foi 'por causa dos fãs' (que inclusive já foi bem comentado por aqui, essa desculpa é manjada). Inclusive, fala muito sério, caras de dentro já reportaram que tem motivo financeiro no meio, eu é que não caio nessa de que "a Playarte ouviu os fãs insatisfeitos com a Álamo e mudou de estúdio por isso!". Ainda mais se continuou o mesmo car
  10. Ih, na boa, falaram em dumping o Hermes ameaçou processar e a próxima coisa é uma cartinha de desculpas? Sei. E aí pede desculpas e tudo o mais, por que não dubla já que era o 'dumping' que impedia? Não falaram que iam deixar as partes deles pro final? Tudo mal contado. Muita palhaçada. Nunca dei um níquel pra Playarte nem pretendo... e com certeza foram pra Dubrasil por preço mais barato.
  11. É, veio no primeiro DVD japonês de Hades Santuário. E com o box de DVDs de Hades do Brasil.
  12. Meteram uma máscara na Yuzuriha? E sua Shiori, faz favor! Põe uns Cavaleiros de Prata legais pra ganhar umas lutas dos Espectros. Punheta por punheta, os de Ouro já tem o episódio G pra isso. O LC ficar só focando o "cavaleiro de ouro do bimestre" é uma das coisas que me desagrada. Mais atenção pros desfavorecidos, façavô!
  13. No original é a mesma coisa, pode ser conferido no Seiya Subtitles e nas fansubs do Episódio Zero quando falam sobre Arles e Sion.
  14. Sim, é no capítulo 16, depois da Marin apanhar um pouco da Shina. Eles comentam isso que eu falei (que após Seiya ganhar a armadura, o Mestre faleceu repentinamente e seu irmão assumiu no lugar dele).
  15. Sim, é fato que ele não existe... no mangá. Agora como "nunca falam" do irmão de Sion no anime? A partir do episódio 16 sempre é dito que o Mestre faleceu pouco depois de Seiya ganhar a armadura de Pégaso, que o irmão dele assumiu e o personagem continua sendo citado durante a batalha das 12 Casas. Como que o personagem "não existe" se ele é mencionado o tempo inteiro? Sim, tá tudo azulado. Mas a importância da cena é Marin ter achado o corpo do Mestre atual, indicando que havia um farsante. Se fosse Sion não faria a menor diferença, porque todos sabiam que ele estava morto. Cadê o fu
  16. Trazendo o assunto até pra cá? Se você estiver seguindo o anime e não só tentando aplicar O MANGÁ em cima dele o tempo todo (ops... é a única coisa que você faz), saberia que aquele corpo é do Arles porque não faria a menor diferença ser do Sion, porque foi comunicado para o Santuário inteiro a morte dele. O único que faria sentido é ser Arles, porque seria ele que teria assumido como mestre interino. E cara, vem nessa de erros ainda, muda o disco. Anime é anime, mangá é mangá. Aprenda a diferença, pode salvar sua vida.
  17. Fala que são duas histórias diferentes mas fica querendo aplicar lógicas do MANGÁ no ANIME... Ryo, deixa de esperneio. Você só posta você com má vontade com a história do anime e fica tentando passar isso como absoluto com fatos do mangá, o "cálice sagrado" de SS. A história é diferente, não tem nada tão absurdo nela e tem gente que gosta (tô só vendo inclusive UM gato pingado totalmente inconformado nesse tópico). Conviva com isso.
  18. Também achei que não tem nada a ver. Voz grossa por voz grossa, colocassem no Radamanto que pelo menos a japonesa é.
  19. Apesar de nem Radamanto nem Éaco aparecem, Pandora chama os dois na penúltima página.
  20. Tem um trecho de uma piadinha portuguesa aqui: http://www.youtube.com/watch?v=mvGA46aVsew Estás a ver o meu pato? Dragon Ball Z foi lotado de 'piadinhas' também, tem vários vídeos disso no Youtube.
  21. Na boa, só a "animação" dos episódios já bastaria pra poder encalhar, na minha opinião. Mas acho que quem vai comprar talvez não tenha noção do que vem por aí, e muito menos que se importe com os dubladores permanecendo ou não. Não digo que esses consumidores não existem, e sim que não devem ser maioria. Pelo menos, é o que eu acho.
  22. Falaram na Henshin que ele está movendo uma ação contra a Playarte e que isso o impede de dublar.
  23. E os motivos, não rolam não? É só "eu não dublo na Dubrasil", contrato, o quê?
×
×
  • Criar Novo...