Vitor Henry 732 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Já saiu alguma notícia sobre dubladores do Juan e do Georg? Porque eles aparecem pouco antes da primeira aparição do Afrodite e confesso que to com medo de cortarem os dois personagens, fazerem apenas a Katya ir atacar a Saori. essa informação aí da Champion RED não determina o número exato do episódio em que personagem X vai aparecer, eles só estão atualizando o elenco sendo objetivos em divulgar os dubladores. não é como se Afrodite fosse aparecer nesse período de lançamento de uma revista até a outra (1 mês). a próxima Champion RED muito provavelmente deve trazer as vozes de Juan, Georg, Shun e Máscara da Morte. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Hugo Estranho 876 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Aqui o trailer dublado: https://twitter.com/ToeiAnimation/status/1075842736492765185?s=19 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Chemist Black 1.485 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 (editado) Da pra ver que foi dublado as pressas. O áudio não foi ajustado direito. A voz da Saori está esquisita no início. Me incomodei muito com a voz da Kyoko e estranhei levemente a da Mayura. As outras me soaram interessantes em seus personagens. Torcendo por esse elenco fazer um bom trabalho. Logo horrorosa! Editado Dezembro 20, 2018 por Chemist Black Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Vitor Henry 732 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 horrível. 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Hugo Estranho 876 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 A dubladora da Maruya em uma voz parecida com a da dubladora da Sonia. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Kyansã no Brenno 118 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Mds, que horrível. A começo achei que era uma fandub. 2 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Hugo Estranho 876 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Realmente, com exceção dos já conhecidos, todos eram principiantes. Parece até dublagem da Clone. 2 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Vitor Henry 732 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 não é questão de principiante porque o Milo ta podre também. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Tr! BoL4D@O 177 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Isso tá pior que muito fandub por aí.Simplesmente horrível!!! 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
GFernandes 6.825 Postado Dezembro 20, 2018 Autor Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Ler que outros membros disseram estar horrível me deixou aliviado em reforçar que está, de fato, péssimo. Nem o fato de ter dubladores clássicos ajuda, a diferença entre a Letícia Quinto e a dubladora da Shoko chega a ser constrangedora. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
LGG 2.057 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 No aguardo de quando chamarem a Larissa Tassi para fazer novamente desafinações primorosas na abertura nacional. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Aphrobitch 96 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Ler que outros membros disseram estar horrível me deixou aliviado em reforçar que está, de fato, péssimo. Nem o fato de ter dubladores clássicos ajuda, a diferença entre a Letícia Quinto e a dubladora da Shoko chega a ser constrangedora. Eu me constrangi mais com a Leticia. Ela apenas leu, emoção nenhuma. 2 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
GFernandes 6.825 Postado Dezembro 20, 2018 Autor Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Eu me constrangi mais com a Leticia. Ela apenas leu, emoção nenhuma.Ah, eu nem citei isso, mas bem observado. Meu post foi mais voltado à diferença de idade entre ambas as dubladoras, fugindo do perfil das personagens terem a mesma idade. De qualquer forma, espero que modifiquem isso aí quando forem lançar a versão oficial. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
LGG 2.057 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Bom, pelo menos, considerando o andar da carruagem com Soul of Gold, podem ficar tranquilos que até isso aí sair aqui, já estaremos assistindo Next Dimension. Vamos nem lembrar mais que Saintia estava sendo licenciado pra sair dublado aqui. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Tr! BoL4D@O 177 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 Bom, pelo menos, considerando o andar da carruagem com Soul of Gold, podem ficar tranquilos que até isso aí sair aqui dublado, já estaremos assistindo Next Dimension. Vamos nem lembrar mais que Saintia estava sendo licenciado pra sair dublado aqui.É impressionante que em pleno 2018 ainda estamos vivendo de forma arcaica para assistir CDZ dublado.Ômega que já faz uns 4 anos q terminou no Japão e só recentemente terminaram de lançar o restante dos episódios.Soul of Gold já tem 2 anos e até agora nada.Enquanto CDZ estiver nas mãos da Play Arte vamos continuar com essa maneira arcaica de lançamentos somente em mídias físicas.Lamentável. 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Aphrobitch 96 Postado Dezembro 20, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 20, 2018 É impressionante que em pleno 2018 ainda estamos vivendo de forma arcaica para assistir CDZ dublado.Ômega que já faz uns 4 anos q terminou no Japão e só recentemente terminaram de lançar o restante dos episódios.Soul of Gold já tem 2 anos e até agora nada.Enquanto CDZ estiver nas mãos da Play Arte vamos continuar com essa maneira arcaica de lançamentos somente em mídias físicas.Lamentável. Mas a playart só pode lançar em mídias físicas mesmo, ela só é distribuidora e cópia digital eu acho que nem no Japão tem. Streaming só com a licenciadora. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Mizzie 15 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Com uma dublagem desse nível pode demorar o tempo que for pq não vai fazer falta. 2 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
WAN 1.981 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 (editado) É o preço que se paga por amarrar as coisas em nome de um padrão furado.Na Álamo eles tinham mais esmero com a direção dos atores e a escalação era mais caprichada. Na Dubrasil usam os personagens como "escola" e colocam na direção pessoas sem capacidade para tal. Respeitem a obra que trouxe à luz os donos das vozes dos personagens.Desde Hades Inferno que pecam na dublagem. Com pontos específicos aqui e acolá. Mas no geral tá uma bosta.Pra piorar vão empurrar a Larissa Tassi pra cantar a abertura. Editado Dezembro 21, 2018 por Wandir Wanderley Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 2.994 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Além da dublagem estar terrível, ainda pronunciam ''Santia''. Entrevista com Noriyo Sasaki e Kaoru Okehara (além do Vila......): https://www.youtube.com/watch?v=PSAWih7WWTM Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Excalibur 208 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Além da dublagem estar terrível, ainda pronunciam ''Santia''. Isso foi o que achei pior, posso até entender que o trailer foi dublado as pressas e que (talvez) não refletirá o resultado final, mas alguém tem que avisar lá que essa pronúncia SÂNtia precisa ser corrigida. 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Hugo Estranho 876 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Pior que eu falo "santia". Na hora de falar, o I é meio mudo mesmo. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Ares Saga 2.323 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 É o preço que se paga por amarrar as coisas em nome de um padrão furado.Na Álamo eles tinham mais esmero com a direção dos atores e a escalação era mais caprichada. Na Dubrasil usam os personagens como "escola" e colocam na direção pessoas sem capacidade para tal. Respeitem a obra que trouxe à luz os donos das vozes dos personagens.Desde Hades Inferno que pecam na dublagem. Com pontos específicos aqui e acolá. Mas no geral tá uma bosta.Pra piorar vão empurrar a Larissa Tassi pra cantar a abertura.Dubrasil é uma bosta ,mas a Álamo nao fez escalações boas,tirando o Luiz Laffey no Shion- no geral ela so repetiu a Gota Magica (que na traduçao e adaptaçao era zero,mas em atuaçao era 10 e os dubladores classicos estavam novos e as vozes combinavam),e onde teve que mudar dubladores pra mim falhou. A palhaçada de troca de dubladores nao começou na Dubrasil,e sim na Alamo quando substituiram sem motivo os dubladores de Marin,Bado,Julian Solo/Poseidon e Sorento. Afrodite ficou com voz de traveco ao inves de ironico e afeminado como o falecido Ezio Ramos,e era legal ver dubladores das antigas como o Carlos Takeshi,o Nelson Batista no Ptolemy e Io,e ate mesmo o Mario Vilela em algumas pontas. A redublagem sempre me soou generica,ao inves de unica.Uma tentativa de copiar a dublagem da GM,com traduçao muito superior e menos trocas de dubladores,mas ainda assim uma copia.Por culpa do Del Grego ate as falas foram reutilizadas ,nao se tentou fazer uma adaptaçao nova. A Álamo desperdiçou grandes dubladores como Orlando Viggiani e Mauro Eduardo em papeis menores.Mauro Eduardo cairia como uma luva no Miro,Shion e ate mesmo Hades e queimaram o cara no Io. Dohko com voz de vilao na Alamo nao combinou (alias o Laffey combinaria melhor com ele,e com a atual abordagem pimpao dele ficaria melhor no humor),nem Hades com voz de restolho capanga. Alamo começou tambem a pessima tradiçao de vozes escolhidas pelo "publico",com dubladores modinha do momento ganhando papeis. Ou seja,nunca me iludi.Nao so a dublagem,mas a propria franquia virou uma porcaria aqui desde 2004.E o verdadeiro culpado nao é a Alamo,Dubrasil,Del Grego,Hermes,Marcelo Campos...todos sao marionetes nas maos do Luiz Angelotti. É ele como dono da marca no Brasil que inventou a lenda das masters perdidas (poderia usar gravaçao dos fãs,mas se recusou a pagar $$$$ a Samtoy) permitiu troca de estudios (menos $$$),o lançamento fracassado do Prologo do ceu,a parceria infame com a Playarte e Bandeirantes (que resolveu passar a segunda metade do anime so pra Sao Paulo!?),nao consegue canal pra passar LC/Omega/SOG,nem tentou emplacar cloth myth pra serem febre que nem fora a linha dos anos 80/90,o mesmo que incentivas essas pseudo estrelas e dubladores modinhas. O cara é o verdadeiro entrave pra franquia no Brasil com suas apostas erradas e falta de visao. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Aphrobitch 96 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Dubrasil é uma bosta ,mas a Álamo nao fez escalações boas,tirando o Luiz Laffey no Shion- no geral ela so repetiu a Gota Magica (que na traduçao e adaptaçao era zero,mas em atuaçao era 10 e os dubladores classicos estavam novos e as vozes combinavam),e onde teve que mudar dubladores pra mim falhou. A palhaçada de troca de dubladores nao começou na Dubrasil,e sim na Alamo quando substituiram sem motivo os dubladores de Marin,Bado,Julian Solo/Poseidon e Sorento. Afrodite ficou com voz de traveco ao inves de ironico e afeminado como o falecido Ezio Ramos,e era legal ver dubladores das antigas como o Carlos Takeshi,o Nelson Batista no Ptolemy e Io,e ate mesmo o Mario Vilela em algumas pontas. A redublagem sempre me soou generica,ao inves de unica.Uma tentativa de copiar a dublagem da GM,com traduçao muito superior e menos trocas de dubladores,mas ainda assim uma copia.Por culpa do Del Grego ate as falas foram reutilizadas ,nao se tentou fazer uma adaptaçao nova. A Álamo desperdiçou grandes dubladores como Orlando Viggiani e Mauro Eduardo em papeis menores.Mauro Eduardo cairia como uma luva no Miro,Shion e ate mesmo Hades e queimaram o cara no Io. Dohko com voz de vilao na Alamo nao combinou (alias o Laffey combinaria melhor com ele,e com a atual abordagem pimpao dele ficaria melhor no humor),nem Hades com voz de restolho capanga. Alamo começou tambem a pessima tradiçao de vozes escolhidas pelo "publico",com dubladores modinha do momento ganhando papeis. Ou seja,nunca me iludi.Nao so a dublagem,mas a propria franquia virou uma porcaria aqui desde 2004.E o verdadeiro culpado nao é a Alamo,Dubrasil,Del Grego,Hermes,Marcelo Campos...todos sao marionetes nas maos do Luiz Angelotti. É ele como dono da marca no Brasil que inventou a lenda das masters perdidas (poderia usar gravaçao dos fãs,mas se recusou a pagar $$$$ a Samtoy) permitiu troca de estudios (menos $$$),o lançamento fracassado do Prologo do ceu,a parceria infame com a Playarte e Bandeirantes (que resolveu passar a segunda metade do anime so pra Sao Paulo!?),nao consegue canal pra passar LC/Omega/SOG,nem tentou emplacar cloth myth pra serem febre que nem fora a linha dos anos 80/90,o mesmo que incentivas essas pseudo estrelas e dubladores modinhas. O cara é o verdadeiro entrave pra franquia no Brasil com suas apostas erradas e falta de visao. Os dubladores que vc citou ou tavam aposentados ou ja tinham morrido. Agora vamos refletir, se a dublagem da gota era de pessima qualidade e com erros no lançamento em 1994, imagine em 2003 com áudio de fã. Você ta certo quando diz que o maior erro foi tentar copiar a Gota Mágica. Dublador da modinha que vc fala é o Briggs de Radamanthys? Sempre achei a voz e atuação forçada, mas parece que a geral gostou. Olha o licenciador da marca aqui não tem tanta culpa assim ne? talvez nos erros de seguir a sugestão do CavZod em muitas questões relacionadas a serie, mas ele oferece a serie as emissoras... pega quem oferece mais ou então nenhuma, ele não tem esse poder. A qualidade de CDZ sempre é comprometida quando é relacionada a nostalgia dos anos 90. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Ares Saga 2.323 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Os dubladores que vc citou ou tavam aposentados ou ja tinham morrido. Agora vamos refletir, se a dublagem da gota era de pessima qualidade e com erros no lançamento em 1994, imagine em 2003 com áudio de fã. Você ta certo quando diz que o maior erro foi tentar copiar a Gota Mágica. Dublador da modinha que vc fala é o Briggs de Radamanthys? Sempre achei a voz e atuação forçada, mas parece que a geral gostou. Olha o licenciador da marca aqui não tem tanta culpa assim ne? talvez nos erros de seguir a sugestão do CavZod em muitas questões relacionadas a serie, mas ele oferece a serie as emissoras... pega quem oferece mais ou então nenhuma, ele não tem esse poder. A qualidade de CDZ sempre é comprometida quando é relacionada a nostalgia dos anos 90.Nenhum dos dubladores que eu citei,fora o Ezio Ramos tinham morrido ou se aposentado.Alias Flavio Dias (Poseidon) e Armando Tiraboschi (Bado) voltariam a dublar na serie pela Dubrasil,como Sisifo e Atlas. O Tiraboschi ate voltou ao personagem no jogo dublado. Quanto a dubladores modinha nao falo so do Briggs nao.Miriam Fisher foi colocada na Pandora no mesmo estilo...quando por muito pouco nao foi dublada pela Marli Borboleto (Hilda). Ela bem dirigida ficou excelente em Hades Santuario,ja em Inferno/Elisios ele reverteu pra voz da Miss Piggy.Realmente falta de boa direçao (como a do Barolli pai no classico,Campos em Hades santuario) é a chave do problema. E é culpa do Angelotti sim,nao so em Saint Seiya,ele tornou DB kai um fracasso aqui a mudar o estudio pra BKS (porque era mais barato) e teve aquela dublagem medonha com Vegeta e Piccolo com voz de fandub e gritos em ingles. Ele nao chegar em acordo com redes de streaming para divulgar Omega é patetico.A mentalidade dele ainda é rezar pro Cartoon pegar a serie. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Excalibur 208 Postado Dezembro 21, 2018 Compartilhar Postado Dezembro 21, 2018 Pior que eu falo "santia". Na hora de falar, o I é meio mudo mesmo. Não é o i o problema, é o primeiro A que deve ter som de E, como em inglês ou japonês, SEINtia. Claro que entre conversas cada um fala como quiser, mas não gostaria de ver o próprio título sendo falado errado na dublagem oficial. A palhaçada de troca de dubladores nao começou na Dubrasil,e sim na Alamo quando substituiram sem motivo os dubladores de Marin,Bado,Julian Solo/Poseidon e Sorento. Não sei dos outros, mas no caso da Marin não foi sem motivo, a dubladora foi convidada para voltar mas estava ocupada com outros trabalhos e não pode, mesmo ela querendo. 2 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Posts Recomendados
Participe da conversa
Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.