Ir para conteúdo

[Anime] The Knights of the Zodiac - Tópico Oficial


Posts Recomendados

O dublador do Máscara da Morte era excelente para o personagem, em minha opinião uns dos melhores de todo o elenco original. Substituí-lo não será nada fácil.

 

 

 

 

Sobre o Hermes, ele tenta forçar uma voz mais jovem e soa esquisito, mas em Omega ele está muito bem com o Seiya mais maduro. No lugar dele eu ignoraria os 13 anos oficiais do Pégaso e dublaria de uma forma mais adulta mesmo. Visualmente no clássico ele não é retratado com 13 anos, a forma de agir também não condiz, se preocupar com esse dado irrelevante é desnecessário.

  • Like 2
Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 5,2k
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Mais Ativos no Tópico

Postagens Populares

For anyone who can not access the link I posted. 34ea1ef7fbb3f650fc2868145bc21d8f.mp4

no japão estão fazendo uma promoção pra premiar um pessoal com bonequinhos da série   esses bonequinhos aqui  

A segunda temporada de KotZ será lançada oficialmente no Japão. Não divulgaram a data de estreia e nem onde vai ser transmitida, apenas revelaram o pôster.   https://santosdebronze.blogspot.

Posted Images

O problema de mudança de elenco é que em 7/10 casos se animam para redublar a série antiga com as novas vozes. Vide Tartarugas Ninja e Transformers e sempre sai um lixo.

 

Os dublador tá nem aí para preservar o passado, redublagem significa mais $$$$$para eles.

 

Eu já desgosto da dublagem da Álamo, imagina com uma dublagem atual.

 

Fora isso não me importo de trocarem as vozes numa NOVA versão,releitura da saga . Agora se tiver uma continuação do clássico, anime de ND por exemplo ou continuação do Tenkai tem que ter os dubladores clássicos.

  • Like 3
Link para o post
Compartilhar em outros sites

não acho q será difícil substituir a perda do dublador do MDM não, só ver o caso do Camus, muita gente achava que seria dificil conseguir manter o excelente trabalho do dublador falecido e o que colocaram em LoS ficou muito bom.

 

SE forem mudar, espero 1 trabalho de qualidade tão bom quanto os dubladores antigos, se entregar uma parada com vozes ruins/que não se encaixam nos personagens tenha certeza que vai ter uma reclamação pior do que quando anunciaram Omega.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

A maioria dos dubladores substitutos se saiu pior que os antigos imho .Claro há alguns casos como a da Marin e Thetis que a segunda dubladora foi superior (embora a Thetis da Noeli Santisteban fosse do mesmo nível ).

 

A pior é a voz forçada do Afrodite pelo Tata Guanieri. Ele é ótimo no Siegfried, mas não tem nada a ver com o Afrodite.

 

O Ezio Ramos na dublagem clássica dava um banho .Assim como o Tiraboschi no Bado e Flávio Dias no Poseidon (que só não voltaram em 2004 por problemas com a Álamo ).

 

O problema de redublagem também são as panelinhas, iriam escalar não o melhor dublador mas aquele da confiança do diretor de dublagem. Aí saem aquelas escalações toscas como as da Misato, Kagi e Ritsuko na redublagem de EVA pelo Animax.

  • Like 2
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Esse papo de mudança de dubladores de novo? Pelo amor de Deus gente!

A mudança de dubladores na minha opinião só deve ocorrer em caso de falecimento, ou se o personagem do anime for totalmente diferente do clássico que conhecemos. LOS novamente é exemplo. Muito se questionou, e falou sobre renovação, mas quando o filme dublado veio a tona todos tiveram que engolir o quão qualificada foi aquela dublagem. Então me desculpem, mas eu sou totalmente contra a troca.

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Esse papo de mudança de dubladores de novo? Pelo amor de Deus gente!

A mudança de dubladores na minha opinião só deve ocorrer em caso de falecimento, ou se o personagem do anime for totalmente diferente do clássico que conhecemos. LOS novamente é exemplo. Muito se questionou, e falou sobre renovação, mas quando o filme dublado veio a tona todos tiveram que engolir o quão qualificada foi aquela dublagem. Então me desculpem, mas eu sou totalmente contra a troca.

 

Alguns sim, outros não. Sejamos francos: Legend of Sanctuary tem uma dublagem boa, mas alguns foram bem ruins. O Tatsumi, por exemplo, é intragável. A primeira parte do filme, que deveria ser impecável, conta com um dublador muito aquém. Quem segurou boa parte da qualidade do elenco principal foi a Leticia Quinto e o Hermes Baroli - que FEZ um intenso acompanhamento fonoaudiólogo para ter o timbre de 20 anos atrás. Não foi fácil para ele. Os demais fizeram a média. A cena do Seiya e Saori crianças também é outra fraca, sinceramente. O dublador do Shaka, por mais nostálgico que seja, já não combina mais com o personagem. A voz envelheceu demais. Sem falar na interpretação engessada no filme (por questões de gosto, já que ele faz sem gostar nem um pouco da série).

 

Repito, não tiro o mérito deles há duas décadas, mas um novo estúdio, uma nova direção e elenco é o que Cavaleiros do Zodíaco precisa nesse momento. Quem viu One Punch Man, por exemplo, sabe do que estou falando. Há excelentes atores e diretores que podem muito bem conduzir esse projeto até um nível maior e melhor.

 

Graças aos deuses que nesse caso é outra distribuidora, não a PlayArte.

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

O Ezil Ramos dava uma voz de macho pro Afrodite. O Tatá só foi fiel ao original...

 

Eu curtia mais o jeito afetado de falar do primeiro Afrodite, combinava mais.

 

"Jamais o perrrdoarei por isso Fênix, jogaRrreei em você todas as minhas rosas brancas, foi você que pediUUu!"

 

Mas ao contrário de Mu, o novo Afrodite não é ruim não. E acho ele com uma voz mais grave.

 

 

 

Alguns sim, outros não. Sejamos francos: Legend of Sanctuary tem uma dublagem boa, mas alguns foram bem ruins. O Tatsumi, por exemplo, é intragável. A primeira parte do filme, que deveria ser impecável, conta com um dublador muito aquém. Quem segurou boa parte da qualidade do elenco principal foi a Leticia Quinto e o Hermes Baroli - que FEZ um intenso acompanhamento fonoaudiólogo para ter o timbre de 20 anos atrás. Não foi fácil para ele. Os demais fizeram a média. A cena do Seiya e Saori crianças também é outra fraca, sinceramente. O dublador do Shaka, por mais nostálgico que seja, já não combina mais com o personagem. A voz envelheceu demais. Sem falar na interpretação engessada no filme (por questões de gosto, já que ele faz sem gostar nem um pouco da série).

 

Repito, não tiro o mérito deles há duas décadas, mas um novo estúdio, uma nova direção e elenco é o que Cavaleiros do Zodíaco precisa nesse momento. Quem viu One Punch Man, por exemplo, sabe do que estou falando. Há excelentes atores e diretores que podem muito bem conduzir esse projeto até um nível maior e melhor.

 

Graças aos deuses que nesse caso é outra distribuidora, não a PlayArte.

 

Eu particularmente não vi nada de errado em nenhuma das vozes, principais ou secundárias, em LoS. Mas se você falasse sobre a dublagem de Lost Canvas, aí sim... pensei que aquilo lá era até fandub.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Fandub em LC? Essa é a anedota do século XD

 

Acho a dublagem de LC o ponto mais baixo da Dubrasil. Beleza, pegaram alguns dubladores renomados para os personagens principais (destaque para Rasgado e especialmente Mongold) mas dá uma olhada na atuação "esplêndida" nos secundários... horríveis, horríveis.

 

Aliás, foi em LC que eu vi o pior erro de mixagem possível em uma dublagem. Tem uma cena que Tenma tá pensando em formato de monólogo em meio de uma construção e não dá para ouvir o que ele pensa porque o barulho dos trabalhadores era mais alto.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Sim, não citei The Lost Canvas pelo fato dos fãs desta obra interpretarem sempre como uma crítica geral. A dublagem dessa saga se salva alguns, mas no saldo geral é ruim. Os secundários são muito fracos. Muito, mesmo. Só os Cavaleiros de Ouro tiveram alguma sorte, mas há falhas de direção em pontos específicos. A atuação dos velhos gêmeos, por exemplo, eu acho péssima.

Editado por Wandir Wanderley
  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Sim, não citei The Lost Canvas pelo fato dos fãs desta obra interpretarem sempre como uma crítica geral. A dublagem dessa saga se salva alguns, mas no saldo geral é ruim. Os secundários são muito fracos. Muito, mesmo. Só os Cavaleiros de Ouro tiveram alguma sorte, mas há falhas de direção em pontos específicos. A atuação dos velhos gêmeos, por exemplo, eu acho péssima.

 

Bem lembrado, os velhos gêmeos possuem vozes boas até, mas o jeito que eles falam alguns diálogos de LC dublado não condiz com a emoção da cena.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

 

Acho a dublagem de LC o ponto mais baixo da Dubrasil. Beleza, pegaram alguns dubladores renomados para os personagens principais (destaque para Rasgado e especialmente Mongold) mas dá uma olhada na atuação "esplêndida" nos secundários... horríveis, horríveis.

 

Aliás, foi em LC que eu vi o pior erro de mixagem possível em uma dublagem. Tem uma cena que Tenma tá pensando em formato de monólogo em meio de uma construção e não dá para ouvir o que ele pensa porque o barulho dos trabalhadores era mais alto.

 

Ah, está a falar de dublagem brasileira, pensava que estava a falar das vozes originais mesmo.

 

Nunca ouvi, então não sei...

Editado por NunoEddie
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Bem lembrado, a dublagem de Lost Canvas é boa com os personagens em destaque mas peca muito com os secundários.

 

 

 

 

O novo do dublador do Camus tem uma voz bem parecida com o original e por isso não sentimos muita diferença. Teremos alguém assim para o Máscara da Morte? A voz dele é muito impregnada no personagem, lembro dele citando com uma bela interpretação aqueles absurdos que o dourado dizia, toda a crueldade e o deboche dele.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Gilberto Barolli diretor >>>>>>>>>>>>Marcelo Campos diretor >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>abismo >>>>>>Hermes Barolli diretor .

 

As atuações na GM foram melhores assim como escalaçao , a tradução e não repetição de vozes foi ponto para a Álamo.Porém na minha opinião a Álamo só foi ultrapassar a GM na dublagem de Hades santuário e Prólogo do céu.

 

Passou metade do arco santuário pro Hermes e o Leonardo Camillo se readaptarem aos personagens, a Marilisi ficou com voz de professora e não de mulher machona (como na Marion em Indiana Jones ),sem contar que o Gilberto Barolli ficou caricato, não conseguindo distinguir o timbre do Saga bom /mal.

 

Só 3 dubladores melhoraram muito sua atuação na redublagem :as da Saori, ,Hilda e Shido.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu acho a direção do Marcelo tão boa quanto a do Gilberto. Depois viria a do Wendel Bezerra (redublagem da série de TV na Álamo) e depois o Hermes..........

 

Mas as dublagens dirigidas pelo Gilberto foram as mais zoadas. Não só a da Gota Mágica, mas as da Saga Inferno e Eliseus.

 

Como eu falei, quem dirigiu Meikai e Elísios foi o Hermes.......

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.


×
×
  • Criar Novo...