Ir para conteúdo

[Anime] The Knights of the Zodiac - Tópico Oficial


Posts Recomendados

  • Respostas 5,1k
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Mais Ativos no Tópico

Postagens Populares

For anyone who can not access the link I posted. 34ea1ef7fbb3f650fc2868145bc21d8f.mp4

A segunda temporada de KotZ será lançada oficialmente no Japão. Não divulgaram a data de estreia e nem onde vai ser transmitida, apenas revelaram o pôster.   https://santosdebronze.blogspot.

no japão estão fazendo uma promoção pra premiar um pessoal com bonequinhos da série   esses bonequinhos aqui  

Posted Images

6 horas atrás, Pedro Gemini disse:

Ninguém mais vai ter sexo alterado, os dourados estão na abertura, é só olhar a silhueta deles, nenhum é feminino. E nem vão mudar mais ninguém depois do rolê do Shun; Não mudaram o Misty.

 

Eles ainda podem fazer upgrade da Shina como 13ª gold saint.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
13 horas atrás, Ares Saga disse:

Eles ainda podem fazer upgrade da Shina como 13ª gold saint.

Até curtiria, mas duvido muito. Devem seguir a história minimante fiel. A produção mudou bastante da direção inicial, não devem mudar muito

Link para o post
Compartilhar em outros sites
1 hora atrás, Bruno Ogawara disse:

O final da primeira temporada foi muito fiel ao mangá e anime clássicos mesmo (Bronze Boys VS Cavaleiros Negros Homens de Ferro)...

No final das 12 casas da Netflix vai ser revelado que Thanos estava por trás do Grande Mestre maligno!!!1110ne

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites
2 minutos atrás, Aranha Chique disse:

Mas tem sempre a opção de legendado.

com aquela sincronia maravilhosa da labial dos personagens e falando coisas que são omitidas na legenda, né?

Link para o post
Compartilhar em outros sites
13 minutos atrás, Pedro Gemini disse:

com aquela sincronia maravilhosa da labial dos personagens e falando coisas que são omitidas na legenda, né?

Ainda é menos pior que a alternativa.

 

4 minutos atrás, Fáh disse:

Qual é o melhor? Dublado ou Legendado?

Que nem falaram acima, tem alguns defeitos com a legenda (o script gringo e o script japonês são praticamente duas coisas diferentes, e a dublagem a legenda da Netflix são feitos em cima do script gringo). Mas eu não consigo aturar essa voz da Shun também, e os dubladores japoneses no geral não estão ruins (o Seiya novo é o mesmo do Meikai, ainda é ruim, mas até melhorou. E o Shun do Meikai NÃO TEM, que é o pior dublador novo, por ser uma mulher agora).

 

Eu sempre fui de legendado. Apesar das diferenças de script elas não chegam a mudar o que acontece na história.

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Meu único interesse em KOTZ era como fariam a saga de Hades. Queria tanto ver um reboot dela. Não seria tão difícil assim fazer uma mais organizada que a do Kurumada e com guerra real. Mas infelizmente melaram entre o fandom de Saint Seiya com Shun mulher e falta de drama. Não tem mais volta, provavelmente nem vão terminar a do santuário.

Editado por Cesare
  • Haha 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites
29 minutos atrás, Fáh disse:

Qual é o melhor? Dublado ou Legendado?

Olha, eu vejo as coisas em inglês de boa, sem legendas ksksksk Não tenho essa de "o original é melhor", eu gosto de ver animações dubladas pois de fato, acho melhor (principalmente CDZ). 

Mas KOTZ tem esse lance da voz da Shun, que entendo quem se incomode (pra mim é tranquilo), de resto, eu acho a dublagem perfeita.

KOTZ tem o áudio e script (sim) originais em inglês. O áudio é japonês é dublagem, igual nos outros idiomas, só que os japas resolveram mudar o roteiro todo da série através da dublagem (Incluindo até mesmo falas onde não tinha nada). E NÓS, que somos fãs, percebemos quando eles falam termos em japonês, que são típicos de CDZ, que não aparecem na legenda BR, já que a legenda é baseada no script americano. Além de que a legenda também tá mal sincronizada pq ela não segue as falas em JP, e sim em inglês. Uma confusão da porrea

E o, o áudio é desincronizado, varias vezes o personagem nem abriu a boca e a voz tá saindo e vice versa.

 

Por isso, prefiro assistir dublado. Inglês é original, mas os nomes são alterados, aí ferra né...

Link para o post
Compartilhar em outros sites

KOTZ já é ruim,agora assistir com áudio original em inglês com NERO,SHAUN,MEPHISTO é tortura.

 

A dublagem foi um dos poucos acertos aqui. As escalações dos dubladores substitutos foram decentes ,o estúdio não tem problema com dubladores como Dubrasil E Álamo tinham e os dubladores antigos estão bem dirigidos.

 

Hermes com  voz mais natural pro Seiya ao invés do Rambo do inicio da redublagem da Álamo ou a voz forçada dele no resto da redublagem e na Dubrasil já é um avanço.

  • Like 2
Link para o post
Compartilhar em outros sites
6 horas atrás, Ares Saga disse:

Hermes com  voz mais natural pro Seiya ao invés do Rambo do inicio da redublagem da Álamo ou a voz forçada dele no resto da redublagem e na Dubrasil já é um avanço.

Engraçado é o Hermes dublando o Seiya de 10 anos no primeiro episódio kkkkkkkk 

Vcs reclamam, mas um dia, coloquem na dublagem Italiana, parece que todos os personagens estão sendo dublados pelo Marcio Seixas 

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Agora, Pedro Gemini disse:

Engraçado é o Hermes dublando o Seiya de 10 anos no primeiro episódio kkkkkkkk 

Vcs reclamam, mas um dia, coloquem na dublagem Italiana, parece que todos os personagens estão sendo dublados pelo Marcio Seixas 

 

No caso da Shaun, só porque o irmão da Úrsula dublava o Shun, colocaram ela pra dublar a Shaun, mas ela não combinou com a personagem. Ela é boa dubladora, tem personagens que ficam muito bons com ela, mas a Shaun, ficou esquisita, é uma menina com voz masculinizada (por causa da rouquidão dela), o Shun era um homem com voz mais mansa, a Shaun virou uma mulher com voz mais máscula XD .

 

Nada contra quando fazem isso e dá certo como:

- Athena Sendai é dublada pela mãe da Saori e da Sasha -  Dessa forma você nota que as vozes tem uma leve semelhança em tom mesmo sendo pessoas diferentes. Deu aquela sensação de reencarnação na Athena muito boa.

- Kiki de Aries do Ômega é filho da dubladora do Kiki do clássico.

 

Vou tentar assistir as caras do Jabu durante as lutas. XD 

 

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites
2 horas atrás, Pedro Gemini disse:

Engraçado é o Hermes dublando o Seiya de 10 anos no primeiro episódio kkkkkkkk 

Vcs reclamam, mas um dia, coloquem na dublagem Italiana, parece que todos os personagens estão sendo dublados pelo Marcio Seixas 

 

não foi o Hermes que dublou o Seiya de 10 anos, foi o Gustavo Baroli, filho da Luciana Baroli ( dubladora da Shunrei), que é irmã do Hermes (Seiya)

 

A dublagem de CDZ é nepotismo puro, tudo fica na familia

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites
3 horas atrás, Ares Saga disse:

Qual dublagem italiana ,primeira dos anos 90 ou segunda?A segunda teve até a melhor versão internacional de Pegasus Fantasy (sim,melhor até que a do Falaschi).

 

Lembra bastante a espanhola.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
3 horas atrás, Ares Saga disse:

Qual dublagem italiana ,primeira dos anos 90 ou segunda?A segunda teve até a melhor versão internacional de Pegasus Fantasy (sim,melhor até que a do Falaschi).

 

Eu gosto dessa versão, mas essa letra adaptada é horrivel, cruzes: "pra salvar Isabel, a deusa Atena da terra" Sim, Isabel é a Saori. Geral tem o nome alterado na Italia tbm. CAVALIERI 

 

3 horas atrás, Fáh disse:

 

No caso da Shaun, só porque o irmão da Úrsula dublava o Shun, colocaram ela pra dublar a Shaun, mas ela não combinou com a personagem. Ela é boa dubladora, tem personagens que ficam muito bons com ela, mas a Shaun, ficou esquisita, é uma menina com voz masculinizada (por causa da rouquidão dela), o Shun era um homem com voz mais mansa, a Shaun virou uma mulher com voz mais máscula XD .

 

Sim, foi decisão de alguém dentro da Netflix, não foi o estúdio de dublagem que escalou a Ursula. Achei até legal o respeito que tiveram de tentar manter o personagem dentro da familia e tentar amenizar (mesmo que pouco) o impacto da alteração do sexo do personagem; creio que foi isso que pensaram. Eu não me sinto incômodo com a Ursula, mas poderia ser uma voz um pouco mais delicada sim, concordo. 

 

6 minutos atrás, CorretorPB disse:

 

não foi o Hermes que dublou o Seiya de 10 anos, foi o Gustavo Baroli, filho da Luciana Baroli ( dubladora da Shunrei), que é irmã do Hermes (Seiya)

Na verdade foi errata minha, quis dizer o Seiya de 12 anos. A partir da cena do skate, que o Seiya protege o morador de rua. Ali o personagem tinha 12 anos. 

O Gustavo dublou o Seiya de 6 anos de idade.

 

A Saori tem 21 anos, e o Seiya tem 18 nessa série.

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Olha, a dublagem foi a única coisa de KotZ que eu achei que ficou bom.

 

E sei que sou minoria mas... Eu gostei da Ursula dublando a Shawn. Pra mim, até que ficou bom.

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.


×
×
  • Criar Novo...