Ir para conteúdo

[Anime] The Knights of the Zodiac - Tópico Oficial


Posts Recomendados

Em 01/09/2022 em 22:31, Pedro Gemini disse:

 

não é jogada de marketing, é barraco mesmo...

 

Tenho uma teoria: lembram da confusão envolvendo o Élcio Sodré e a Toei em relação ao Kamen Rider Black? Provavelmente a Toei tava querendo substituir ele no Shiryu e isso levou todos os dubladores a entrarem em greve, se recusando a gravar sem ele, atrasando a gravação.

 

Isso obviamente é uma teoria maluca de fã, mas minha preocupação dele não voltar pro Shiryu é real, afinal realmente substituíram ele em One Piece (detestei a troca, por sinal).

Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 5,1k
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Mais Ativos no Tópico

Postagens Populares

For anyone who can not access the link I posted. 34ea1ef7fbb3f650fc2868145bc21d8f.mp4

A segunda temporada de KotZ será lançada oficialmente no Japão. Não divulgaram a data de estreia e nem onde vai ser transmitida, apenas revelaram o pôster.   https://santosdebronze.blogspot.

no japão estão fazendo uma promoção pra premiar um pessoal com bonequinhos da série   esses bonequinhos aqui  

Posted Images

16 minutos atrás, Hugo Estranho disse:

 

Tenho uma teoria: lembram da confusão envolvendo o Élcio Sodré e a Toei em relação ao Kamen Rider Black? Provavelmente a Toei tava querendo substituir ele no Shiryu e isso levou todos os dubladores a entrarem em greve, se recusando a gravar sem ele, atrasando a gravação.

 

Isso obviamente é uma teoria maluca de fã, mas minha preocupação dele não voltar pro Shiryu é real, afinal realmente substituíram ele em One Piece (detestei a troca, por sinal).

 

Mas Kamen Rider Black é da Toei?

Link para o post
Compartilhar em outros sites
4 minutos atrás, °Z° disse:

A franquia Kamen Rider pertence a Toei e, salvo engano, a confusão foi entre o Élcio e a Sato Company empresa que licencia alguns produtos da Toei por aqui.

 

Sim, lembro que foi com a Sato... Pode até ser isso, mas acho que não; pelo pouco que fiquei sabendo, foi algo com alguns dubladores e tá havendo uma negociação com a Toei aí que não tá indo pra frente.

 

Isso já é achismo meu, eu não sei de muita coisa.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Prefiro que continuem com o Elcio,é icônico demais no Shiryu.Esse problema todo tem nada a ver com qualidade das vozes ,só com distribuidora sendo pão dura.

 

Agora se ele não puder dublar o personagem será que o Sérgio Rufino voltaria a fazer o mesmo ?Ele fazia uma voz mais madura nos primeiros episódios da dublagem de 94- bem diferente do normal dele,não sei se conseguiria repetir.

 

Porém se bobear o atraso na dublagem tem nada a ver com esta situação. Provavelmente é picuinha de alguns dubladores com a própria Dubrasil novamente (Marcelo Campos e e cia. vs Hermes Barolli- part IV?).

 

 

Editado por Ares Saga
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Mas quem garante que com novos dubladores não teria essa novela? Daqui a dois ou três trabalhos os novatos podem ter atrito TB, ninguém está isento.

 

Eu prefiro que eles se esforcem em manter o elenco original e deixar que a renovação aconteça automaticamente, aos poucos, com os falecimentos ou aposentadorias. Caso contrário vira uma salada como os Simpsons que cada hora é uma voz diferente.

  • Like 3
Link para o post
Compartilhar em outros sites
8 horas atrás, Hugo Estranho disse:

 

Tenho uma teoria: lembram da confusão envolvendo o Élcio Sodré e a Toei em relação ao Kamen Rider Black?

Isso aí foi problemas do Sato e do Élcio relacionado aos direitos conexos da dublagem do Black, direito que todo dublador tem e já foi resolvido e pago em 2020. 

Editado por Gui
Link para o post
Compartilhar em outros sites
1 hora atrás, Lucas Augusto da Silva disse:

Não tem jeito, a trilha sonora clássica melhora exponencialmente tudo que KOTZ entrega.

 

Parabéns novamente pelas edições, @Pedro Gemini.

 

Obrigado! Pena que os direitos não são da Toei, senão, acho que ela até usaria!

Link para o post
Compartilhar em outros sites
5 horas atrás, Pedro Gemini disse:

- Disse que Toei tem a intenção de fazer várias temporadas para KOTZ, e deu a entender que a intenção é de adaptar até Next Dimension (dentro desta série), mas precisam do apoio dos fãs;

5 horas atrás, Pedro Gemini disse:

- A trilha sonora de KOTZ tem o objetivo de ser original, por isso não usam a trilha do Anime Clássico; A trilha também possui uma cara mais "americana" pois é destinada ao publico alvo;

 

Ué, os fãs devem apoiar uma série que não é feita pra eles, é isso? Toei é pior que namorado abusivo que faz um monte de merda e depois fica chorando pedindo pra voltar, fazendo várias promessas de que vai melhorar.

 

5 horas atrás, Pedro Gemini disse:

- A intenção inicial era de mudar o sexo de Afrodite de Peixes também;

E KotZ buscando ser mais "diverso" estava quase virando no anime representação do conservadorismo brasileiro, parabéns aos envolvidos.

 

Editado por Té...
  • Like 1
  • Haha 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Espero que essa esperança dela de que KotZ chegue em ND seja apenas devaneio, pois definitivamente não seria o formato mais chamativo para a obra. Até porque KotZ em si nasceu morto e dificilmente isso vai mudar.

 

Outra coisa, o diretor não tinha dito que o orçamento era humilde? Até porque isso é algo notável, ao menos na primeira temporada.

E sobre o público alvo ser os americanos... Animes não precisam focar num público alvo pois o fã de anime é bastante abrangente e amplo no mundo todo, principalmente nos dias atuais, eles definirem o alvo apenas torna a produção menor. Isso sim acaba por isolar a obra.

O fato deles reviverem KotZ após a produção bombar no maior streaming do mundo, é apenas uma prolongação de um remake 2d que faça jus ao clássico.

 

O Eugene ainda tá empregado?!

A Toei confiou nos roteiristas americanos para atingir um público americano no maior streaming do mundo e bombou, conseguem notar a piada disso?

Outra fala dela é de que o público japonês não está sendo o suficiente... Entendo, os fãs da obra por lá são mais velhos, porém o que uma obra como Dragon Quest que é da mesma época de SS e que não possui a mesma proporção ganha um remake de quase 100 episódios e o mesmo não seria viável com SS? Não faz sentido.

Talvez os games de Dragon Quest tenham alguma relação, mas a obra em si "dai no daibouken" não faz parte do universo de games e só teve uma adaptação em anime, não tem como comparar. E também a gente vê o tamanho da produção da Toei por trás de Saintia Sho por exemplo, com certeza as falas dessa gerente no máximo são superficiais.

 

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Gente, quem é essa Sakura Kayama? Ela tá creditada em algum lugar da abertura ou encerramento no anime? Olha, achei boa a entrevista e depois de ler as respostas dela consigo compreender um pouco mais das questões sobre decisões do anime! Eu particularmente quero muito um anime em 2d clássico pra next dimension mas confesso que estou ficando extremamente satisfeito com essa nova versão em 3d de saint seiya! É dinâmico e agradável de se acompanhar! Eu torço pra essa série ter mais temporadas "canônicas" pós 12 casas! Seria lindo ver uma saga de poseidon com essa animação! Mais belo ainda seria a passagem do muro das lamentações nesses estilo 3d CG! 

As lutas nesse anime são bem dinâmicas, não tem nada estático! Por fim, é nítido que estão fazendo a série voltada para um público mais internacional! E dessa vez acho que tá dando certo! Acho que é um consenso geral que o povo tá gostando! Eu já não sei mais se estou vivendo ou apenas esperando chegar domingo 5 da tarde toda semana pra ver essa série! Rsrs

 

 

Link para o post
Compartilhar em outros sites
2 horas atrás, CHÃOTSEIYA disse:

Espero que essa esperança dela de que KotZ chegue em ND seja apenas devaneio

 

Não é esperança, são planos da Toei, se vai se concretizar ou não são outros quinhentos.

 

2 horas atrás, CHÃOTSEIYA disse:

Outra coisa, o diretor não tinha dito que o orçamento era humilde? 

 

Não, nunca foi dito se orçamento era alto ou baixo, por ninguém da produção.

 

2 horas atrás, CHÃOTSEIYA disse:

O Eugene ainda tá empregado?!

 

Sim, o nome dele tá na abertura, ela confirma ainda na live que a equipe principal não foi alterada

 

1 hora atrás, k-litaum disse:

Gente, quem é essa Sakura Kayama? Ela tá creditada em algum lugar da abertura ou encerramento no anime?

 

Ela é Gerente de Produção do KOTZ, o nome dela aparece nos créditos finais: 

 

image.thumb.png.cef0ef0810698fe1232996a4894aec67.png

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Com o último episódio visto e as últimas informações sobre Aiolos e o uso oficial de seu Atomic Thunderbolt, acho que poderíamos ver algo novo, ou seja, uma pequena luta contra Saga ou outro personagem como l soul of Aiolos contra alguém para ajudar os bronzes ou Marine (porque Marine é conhecido por ser o agente de Aiolos agora). Além disso, parece que Aiolos tem poderes sobrenaturais, como ele consegue mostrar o futuro de Marine? é incrível !

Link para o post
Compartilhar em outros sites
16 horas atrás, Pedro Gemini disse:

- O roteiro e diálogos são escritos por Eugene Son, o Sr. Yoshiraru Ashino (Diretor) não gosta de alterar o que é criado pelo roteirista no texto em inglês, porém, na dublagem japonesa, Ashino muda os diálogos para se aproximar do texto original da Série Clássica (Por isso o áudio japonês possui um roteiro diferenciado do áudio inglês e das outras dublagens de outros países, como o Brasil);

Eu confesso que estou em dúvida sobre o que isso exatamente quer dizer. São dois textos então?

Link para o post
Compartilhar em outros sites
16 horas atrás, °Z° disse:

 

Ora, mas vejam só, quer dizer que aqueles que acham o trabalho da TMS feito em Lost Canvas como a ultima bolacha do pacote devem agradecer a MASAMI KURUMADA?! Quem diria... /evil

O pessoal já não deve mais lembrar, mas quando LC anime foi anunciado uma das 1ªs propagandas vinha com o textinho "os fãs de Saint Seiya merecem uma animação de qualidade!". Isso que LC veio na esteira de Meikai e Elísios, e, publicamente, o Kurumada só elogiou essas 2 fases. Mas aí a produtora da Toei já deixa escorregar agora que foi "escolha dele" e não quis elaborar sobre o assunto.

 

Para bom entendedor...

1 hora atrás, GFernandes disse:

Eu confesso que estou em dúvida sobre o que isso exatamente quer dizer. São dois textos então?

É assim desde a 1ª temporada, até o que no script gringo não é algum chavão famoso do original eles "reinserem". Também diminuíam pra caramba a pegada mais "Saori vs. normas de gênero" quando ela falava "não decidam quem eu sou ou o que eu faço!" da 1ª temporada para algo mais neutro como "eu jamais destruiria a humanidade".

 

E o legal do pessoal da Toei estar com a língua tão solta é como eles vão falando e remendando aos poucos. A atual é:

-Sr. Ashino, tal passagem ficou esquisita. O que foi que ocorreu?

-Não mexo no roteiro

-Existem duas versões de roteiro, por que isso ocorre?

-O Sr. Ashino mexe no roteiro

  • Like 3
Link para o post
Compartilhar em outros sites
4 horas atrás, GFernandes disse:

Eu confesso que estou em dúvida sobre o que isso exatamente quer dizer. São dois textos então?

 

Achei que você sabia disso! (Não estou sendo irônico). 

 

O roteiro é o mesmo, o que muda são os diálogos, o Ashino muda os diálogos na dublagem Japonesa, apesar de dirigir tanto a gravação de áudio americana e a japonesa, ele não altera o que foi escrito pelo Eugene no script em inglês.

 

Exemplos: 

 

Na primeira temporada, a Esmeralda cita que o Guilty é o pai dela na dublagem americana, na japonesa ela nem menciona isso;

Seiya cita o Grande Mestre na luta contra o Aioria na primeira temporada, já no inglês ele não cita ele em nenhum momento;

Na primeira temporada, há inserções de gritos, reações e pequenas falas que a americana não tem, tipo o Seiya elevando o cosmo gritando, o Hyoga falando com a mãe;

Na segunda temporada há várias piadas que a versão japonesa não tem;

E tem muito mais que eu não estou lembrando agora...

 

Tanto que tem um monte de gente que assiste a série com o áudio inglês na Crunchyroll e reclama que a legenda está "errada", e não está, é que ela segue o roteiro do áudio japonês, que é bem diferente, praticamente TODAS as falas diferem do script americano.

 

A versão americana é a versão que a Toei manda para os países dublarem, então, quando sair a nossa versão, esperem algo mais próximo do americano, não do japonês (há não ser que o estúdio de dublagem esteja assistindo na Crunchyroll a versão japonesa e tenha o cuidado de seguir o que é dito no japonês, mas não sei se eles podem fazer isso).

Link para o post
Compartilhar em outros sites

CADÊ A DUBLAGEM BRASILEIRA DOS CAVALEIROS DO ZODÍACO?

 

Em quase todas as postagens desta página aqui, focada na nova série 3D dos Cavaleiros do Zodíaco, sempre tem, no mínimo, uma pessoa perguntando quando a versão dublada da série vai ser lançada.

Bom, no dia 03 de Julho de 2022, a Toei Animation divulgou que o anime estrearia na Crunchyroll.pt com SimulDub (Dublagem Simultânea) nos idiomas Japonês, Inglês, Espanhol e Português. Cinco dias antes da estreia, a Crunchyroll Brasileira divulgou uma nota dizendo que "devido a problemas técnicos, a dublagem em português brasileiro não sairá junto da versão em japonês."

A série estreou no dia 31 de Julho de 2022, com todos os idiomas prometidos, exceto o português.

Uma semana antes da série ser lançada, antes mesmo de divulgarem que haveria um atraso na dublagem brasileira, ficamos sabendo que nem mesmo os dubladores principais haviam sido convidados, nem sabiam que a série estava em uma nova temporada.

 

E todas as vezes que entramos em contato nas redes sociais da Crunchyroll Brasil, questionando o motivo da demora, a resposta era algo genérico como "a dublagem está confirmada, fique atento as nossas redes sociais e site para mais informações".

Ok, sabemos que está confirmada, mas por que há um atrasado de mais de um mês? Só no Brasil?

Sabemos que uma parte da série já foi dublada, mas teve de ser interrompida devido às negociações com a Toei Animation que "não terminam", essas negociações continuam se estendendo e por isso não temos a nossa versão dublada em nosso idioma ainda;

 

Conversamos com uma pessoa que está por dentro do assunto, e sem dar muitos detalhes (para não vazar informações e ser prejudicial, obviamente), nos disse que a Crunchyroll tem zero culpa nisso e que as reclamações e cobranças devem ser dirigidas à Toei Animation. Que é ela apenas que está cuidando da dublagem.

É notável que a grande maioria dos fãs de Saint Seiya só assistem dublado, e muitos estão se "resguardando" e nem sequer assistiram o novo anime ainda, esperando pela prometida dublagem brasileira; também sabemos que, assim como nós, muitos assinaram a Crunchyroll apenas para assistir essa série e apoiar a franquia de maneira oficial.

Portanto, como clientes e como pagantes, temos o direito de exigir a versão dublada com as vozes originais de sempre.

Peço encarecidamente que não procurem os dubladores e o estúdio de dublagem para questionar/reclamar sobre a série, eles assinam contratos de confidencialidade e nada podem dizer até o lançamento da dublagem, por favor, não os atrapalhem.

 

O foco aqui é a Toei Animation, ela é a dona dos direitos de Saint Seiya, é ela que encomenda a dublagem, se vocês querem que essa dublagem saia logo, vão para as redes sociais no Facebook, Instagram e Twitter da Toei, ela possui duas contas, uma em inglês e outra em espanhol, recomendo para ir cobrar na conta latina, já que algumas postagens deles são feitas em português também (afinal, fazemos parte da América Latina também).

Comentem em todas as postagens, peçam pela dublagem brasileira do "Cavaleiros do Zodíaco Batalha do Santuário". Vamos mostrar a força dos fãs brasileiros.

 

Só assim podemos mostrar que somos sim um grande público que se interessa e paga pela franquia.

Convidamos a outros criadores de conteúdo de CDZ, outras páginas de Facebook, Instagram, Youtube, etc, compartilhar essa imagem e o texto para que essa notícia chegue a mais e mais fãs, quanto mais ajuda, melhor!

Texto da página Os Cavaleiros do Zodíaco - Saint Seiya

#OsCavaleirosdoZodiaco #SaintSeiya #KnightsOfTheZodiac #CDZ #KOTZ

Dublagem Demora1.png

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.


×
×
  • Criar Novo...