Shiryu Suiyama 2.147.483.647 Postado Setembro 2, 2007 Compartilhar Postado Setembro 2, 2007 Publicado por: Wandir Wanderley Segundo informações do site CavZodíaco, a PlayArte divulgou que serão lançados 4 DVDs, contendo 3 episódios cada. A previsão de lançamento está para os meses de Outubro ou Novembro desse ano. Serão lançados DVDs avulsos e um box especial. Confira os títulos: Volume 1 – O Julgamento Silencioso Episódios: 1) Cruzem o Rio Aqueronte! 2) O Julgamento Silencioso 3) Orfeu, o Cavaleiro Lendário Volume 2 – A Possessão Demoníaca Episódios: 4) A Triste Melodia de Orfeu 5) A Possessão Demoníaca 6) O Caminho para Giudecca Volume 3 – O Grande Eclipse Episódios: 7) O Grande Eclipse! 8) A Dura Decisão de Ikki 9) O Sacrifício da Deusa Volume 4 – O Muro das Lamentações Episódios: 10) O Muro das Lamentações 11) Reúnam-se, Cavaleiros de Ouro! 12) Adeus, Cavaleiros de Ouro Link da Notícia: http://www.cdz.com.br/index.php?pagina=ful...p;noticia_id=94 Link para o post Compartilhar em outros sites
Lily Kazama 25 Postado Setembro 3, 2007 Compartilhar Postado Setembro 3, 2007 Confesso que estou MORRENDO DE MEDO, aliás, PAVOR desses DVDs, do que essa dublagem pode vir... Quero só ver quais serão as MaSei e os nomes das Sapuris. E se Radamanthys será "Uáivern" ainda... É muita indignação por minha parte. Só adquiri os DVDs pelo amor que possuo pela série. Se dependesse só da qualidade, eu nem chegaria perto. Espero que melhorem e que não façam besteiras. Se houver erros crassos de novo, outra guerra será iniciada... A presto o/ Link para o post Compartilhar em outros sites
Nicol 2 Postado Setembro 3, 2007 Compartilhar Postado Setembro 3, 2007 Os títulos foram bem simplificados e já vejo ali dois erros grandes: Orfeu e Giudecca. É acho q isso já dá uma noção do nível da tradução/adaptação. Link para o post Compartilhar em outros sites
.Mark 604 Postado Setembro 3, 2007 Compartilhar Postado Setembro 3, 2007 Bem, os titulos não ficaram tão ruins, apesar de simplificados como o Nicol falou, mas aparentemente vamos ter mais alguns "errinhos" para reclamar, uma pena que não temos uma dublagem de qualidade (apesar de que a dublagem brasileira é uma das melhores pelo que sei). Apesar dos pesares eu gosto muito da nossa dublagem, e como não assisti todos os OVAS da Saga Inferno (pois é, pois é) vou assistir esses sim, provavel que compre o BOX. Vejamos no que dá... Link para o post Compartilhar em outros sites
Lily Kazama 25 Postado Setembro 3, 2007 Compartilhar Postado Setembro 3, 2007 Justamente, Mark. São nos pequenos erros que, ao meu ver, fazem a diferença. Eu fico abismada com a capacidade do senhor Marcelo Campos de ter deixado passar tantas bobagens, como "sapuras", "180 espectros", "águias" (ao invés de guias) e por aí vai... Muita gente considerou tolice a minha indignação, na época em que saiu a primeira leva de OVAs. Disseram que todo o rebu que eu estava fazendo, juntamente com Slip, era pura falta de ter o que fazer. Eu só lamento que exista fãs que se conformem com qualquer coisa que "vomitem" para o público, achando que todas essas coisas erradas são nada de mais. Somos fãs, amamos a série e merecemos respeito! Não temos culpa se existe a picuinha entre Del Greco e a Conrad; não temos culpa se a PlayArte aparece por aqui com as ditas masters bichadas e, para piorar, fazer de conta que o Tenkai é widescreen, quando, na realidade, colocaram tarjas pretas para inebriar as pessoas. Mas podemos -- e devemos -- cobrar a qualidade, afinal, nós somos os consumidores. Eu não tenho coisa alguma contra a dublagem nacional. Na realidade, eu até curti bastante, exceto os gritos de golpe de Mu. De resto, também excetuando o "Uáivern" (a pronúncia é UÍVERN mesmo), eu achei muito legal. Antônio Moreno foi show, como Giganto; Luiz Lafey, caramba... Eu ADOREI o ar de cafajeste que Shion ganhou. Ao contrário da versão japonesa, em que o antigo ariano possui a voz bem grave, Lafey passou a suavidade necessária para um cavaleiro que voltou ao seu corpo quando possuía 18 anos. Guilherme Briggs detonou como Radamanthys. Achei irritante Letícia Quinto, mas, enfim, isso já é normal... Por isso que eu repito: se acontecer o que rolou nos 13 primeiros OVAs, outra guerra vai começar. Já vejo Ares convocando seus berserkers... A presto o/ Link para o post Compartilhar em outros sites
Slip Questão 1 Postado Setembro 3, 2007 Compartilhar Postado Setembro 3, 2007 Completando o que minha irmã falou, eu também adorei a dublagem de Seiya. Hermes foi muito bem. Eu não gostei da voz de Niobe. A dublagem de Marcelo Campos... Bem, achei um tanto forçada em alguns momentos. Mas como ela disse muito bem aí em cima, o que não dá pra engolir são os erros bobos no texto e, o pior, NUMEROSOS. Não houve revisão, a minha opinião é essa. Eu não sabia que Atena tinha 72 traidores, por exemplo. Link para o post Compartilhar em outros sites
Thiago 0 Postado Setembro 3, 2007 Compartilhar Postado Setembro 3, 2007 Bom, eu até gostei da direção do Marcelo Campos no quesito de interpretação dos atores (afinal, dublador também é ator). Mas algumas coisas, como a Lily e o Slip comentaram, foram horríveis de serem deixadas passar. Bom, agora a direção vai ser do Hermes Barolli, e espero que ele faça um trabalho melhor que o do Marcelo Campos. Falando no Hermes Barolli, tem uma comunidade no Orkut que se dedica a indicar dubladores para o Orphe (indicando o Robson Kumode), e o dono da comunidade mandou uma mensagem pro Hermes. O Hermes respondeu a mensagem falando que conhece o dublador, que até foi formado no estúdio dele, que vai pensar no caso e talz. Visto isso, acho que não seria nada mau, mesmo sabendo que a dublagem está controlada pelo Vila, nós mesmos indicarmos alguns nomes para alguns personagens, para tentar evitar que seja feita alguma besteira nesse sentido. Link para o post Compartilhar em outros sites
ElizShiryu 19 Postado Setembro 4, 2007 Compartilhar Postado Setembro 4, 2007 Bem, da outra vez que me animei imensamente e comprei os boxes correndo, veio aquele erro de pixelização (horroroso por sinal) e, depois, os gloriosos enganos de dublagem e, suprema loucura, insanidade, irresponsabilidade, cometeram o episódio zero e não o vendem separado para os idiotas dos fãs terem que comprar tudo de novo... Estou dizendo idiotas porque parece que é assim que nos vêem, infelizmente. Gostaria de comprar os boxes novos principalmente porque meus filhotes preferem ver dublados mas, escolada das loucuras de playarte e companhia, vou esperar. Quem sabe eles apareçam com um episódio 0.0.1... (sendo irônica). Link para o post Compartilhar em outros sites
Posts Recomendados