Ir para conteúdo

Hades ~ Inferno: Mudança de elenco decepciona em dublagem


Posts Recomendados

Eu também prefiro ouvir as vozes deles. Só sou contra termos duas versões. E Hades mal vai passar na TV, mesmo. Tipo, o CN vai exibir Hades à 0:30, 1h, e só uma vez. Agora, se o Angelotti pegasse, fizesse a redublagem, e essa dublagem fosse colocada nos DVDs (até porque o maior público consumidor de Saint Seiya hoje, no Brasil, é consumidor do DVD. Ou pega os rips na internet, ou aluga, ou copia, ou compra. Ninguém mais vê SS na TV), aí sim eu veria uma esperança no fim do túnel. Mas, pra ficar só na TV, onde CDZ MAL É EXIBIDO (tirando a PlayTV, que tá comprando episódios avulsos de Asgard e Poseidon), isso é quase a mesma coisa que nada.

 

Se bem que também eu to cansado dessa putaria toda da dublagem. Depois que o Briggs escreveu se desculpando e inocentando a Dubrasil das possíveis ilegalidades que ela teria cometido, e o Marcelo e o Wellington ficaram quietos, eu realmente CANSEI. Dá tudo a entender que a coisa foi pirraça dos dois pra não gravarem na Dubrasil, e olha que eu os defendi o tempo todo, no caso. Então, realmente cansei e, no caso da dublagem da Fase Inferno, já acabei me conformando.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 687
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Se tiver duas dublagens, pelo menos a outra dublagem cai na net e pode se popularizar assim...

 

Mas sei não. Isso aí depende da EMISSORA agora, não é?

 

Ah, e incluir o Episódio Zero na fase Inferno é bem nada a ver.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Novidades...

 

Ainda há a possibilidade de termos, nos OVAs do Capítulo Inferno, as vozes do Guilherme Briggs, Marcelo Campos, Luiz Antonio Lobue e Wellington Lima.

 

Segundo teorias e informações extras, a PlayArte adiquiriu os direitos para o lançamento do Capítulo Inferno em DVD. Para a exibição na TV, normalmente os direitos são cedidos pelo Luiz Angelotti, que sempre deixou claro sua preferência em dublar CDZ na Álamo. Caso isso realmente ocorra, TODO o Capítulo Inferno pode ser redublado, com as antigas vozes para Mu, Radamanthys, Aiolia, Dohko e Jabu.

 

Bom, por mim tanto faz... Afinal, isso tudo já está um saco, mesmo.

Minha preferência é a mesma de todos, só espero o final mais decente possível pra esse problema todo.

Wan, não entendi uma parte disso. O que poderia mudar as coisas? Perdão se a pergunta parece óbvia, mas já não era a Playarte que detinha os direitos? Se já era, e a questão toda é o Angellotti, porque ele só entraria em ação agora, depois de a confusão toda ter se formado? Deixei algo escapar nessa história?

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Cacetada... Mas o Angellotti não estava mais preocupado com Bleach? o.o

De qualquer forma, caso Angellotti veja os movies e curta o trabalho da Dubrasil - ou mesmo que conste da opinião pública (?) que o trabalho da Dubrasil é interessante, ele ainda pode nem ligar pra isso... Ficam elas por elas.

 

EDIT: Vou criar um tópico pra comentários sobre as dublagens dos movies redublados, então. De fato, faz sentido a distinção dos assuntos por tópico.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Bom, se isso for possível é um bom motivo para mantermos o boicote e deixarmos os DVDs da Playarte encalhados para surtir repercussão suficiente para o Luiz Angelotti perceber o caos que foi essa troca de estúdio/dublador e tentar reverter a dublagem da fase inferno para exibição na TV com as vozes originais.

 

Depois é só torcer para a emissora reproduzir o episódio com fidelidade, capturar e sincronizar com as RAWs.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Bom, se isso for possível é um bom motivo para mantermos o boicote e deixarmos os DVDs da Playarte encalhados para surtir repercussão suficiente para o Luiz Angelotti perceber o caos que foi essa troca de estúdio/dublador e tentar reverter a dublagem da fase inferno para exibição na TV com as vozes originais.

 

Depois é só torcer para a emissora reproduzir o episódio com fidelidade, capturar e sincronizar com as RAWs.

 

Concordo plenamente, a melhor maneira dessa opção se concretizar (a da segunda dublagem) seria com o boicote dos dvds, agora uma pergunta pertinente, é possível um estudio dublar apenas quatro vozes e não os capitulos inteiros? No caso o restante dos audios da vozes seriam negociados coma Dubrasil ou a Playarte, por que se for o caso de todos os atores terem que dublar novamente acho improvável.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Dublagens estão oficialmente encerradas!

 

As dublagems de Hades - A Saga do Inferno estão oficialmente encerradas. Ao todo foram nove dias e cerca de 46 dubladores diferentes que passaram pelos estúdios da Dubrasil. Nos últimos dois dias, tivemos a participação dos seguintes dubladores: Hermes Baroli (terminando o Seiya de Pégaso), Ulisses Bezerra (terminando o Shun de Andrômeda), Cassius Romero (o Nachi de Lobo), , Ricardo Sawaya (o Minos de Griffon), Guilherme Lopes (o Aiacos de Garuda) e Sérgio Moreno (o Dohko de Libra). Sérgio Moreno, inclusive, foi o último a dublar (terminou ontem, por volta das 20h30). Com o término das dublagens, já começaram os trabalhos de mixagem na Dubrasil. Lembrando que os DVDs serão lançados pela PlayArte no dia 14 de Novembro de 2007.

 

Comentário CavZodiaco.com.br: Últimas análises (lembrando estas análises refletem apenas a opinião da equipe do site, que acompanhou 95% das dublagens) - Cassius Romero foi bem como Nachi (idêntico à série clássica), Hermes Baroli e Ulisses Bezerra perfeitos como Seiya e Shun novamente, Ricardo Sawaya surpreendeu e na nossa opinião foi o melhor entre os três juízes, Guilherme Lopes fez um bom trabalho também e quem gosta do Mr. Satan do Dragon Ball Z, com certeza vai gostar do Aiacos de Garuda. Sérgio Moreno teve a honra de fechar a dublagem. Ele deu um tom mais grave para o Dohko de Libra (diferenciando bastante do Alberich por exemplo). Vale a pena lembrar que Sérgio Moreno foi o dublador do Dohko de Libra na Gota Mágica (na cena em que Dohko aparece lutando contra o Alberich Décimo Terceiro).

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Em suma, entre mortos e feridos, ninguém se salvou?

Essa de dublarem apenas para a televisão vai ser engraçado. *imaginando a zorra que não vai sair se resolverem fazer tudo correndo*

Estão perdendo a capacidade de me surpreender.

Já fazem tanta bandalheira com as dublagens que daqui a pouco vão errar o áudio e pôr uma mulher gritando SASUKEEEE no meio do CDZ... Não, pensem bem. Troca de dublador, de estúdio, por que não trocarem logo de anime? (ironia mode on). Vejam que cena tocante:

 

Radamanthys, Kanon, Ayacos, Minos e Ikki. Kanon vai abrir a boca para explicar que Ikki praticamente é um Seiya, ou seja, levanta sempre quando... Brota no áudio:

 

"Eu não pude detê-lo, por favor Naruto, traga o Sasuke de volta."

 

Tá, estou exagerando, mas sinceramente, do jeito que a salada vai...

 

Pior, seria o que agora? Erro da Toei que mandou errado? O_O

Link para o post
Compartilhar em outros sites

''Fase Inferno de Hades: confira, em primeira mão, imagens da box e dos dvds avulsos de Hades - A Saga do Inferno!

A PlayArte divulgou as imagens da box e dos dvds avulsos da edição brasileira de Hades - A Saga do Inferno. Ao todo serão 12 episódios, distribuídos em 4 DVDs, que poderão ser adquiridos de forma avulsa ou juntos na box. Quem comprar a box ganhará de graça um dvd especial contendo o Episódio Zero (episódio que nada mais é do que um resumo das Fases Santuário, Asgard e Poseidon). Lembrando o Episódio Zero só será vendido junto com a box e não poderá ser vendido separadamente por uma imposição da Toei Animation. Os DVDs serão lançados no dia 14 de Novembro de 2007 e a pré-venda começará em breve na maioria das lojas virtuais. Assim que começar a pré-venda do Submarino, iremos divulgar. Confira as imagens:

 

Comentário CavZodiaco.com.br: Tanto as capas avulsas como a capa da box ficaram excelentes na nossa opinião. Não são as mesmas imagens utilizadas nos DVDs japoneses, por exemplo, mas mesmo assim ficaram em um nível muito superior às anteriores. A box, em especial, ficou muito bonita com o destaque do Shun como Hades e do pentagrama. Com relação ao título, na imagem anterior divulgada pela PlayArte, ele aparecia na cor azul porém o site CavZodiaco.com.br fez a indicação para que a cor fosse trocada para um cor próxima da utilizada no título japonês. Como podemos ver, felizmente a PlayArte atendeu o nosso pedido!''

 

http://www.cavzodiaco.com.br/images/boxinfernobrasil1p.jpg

 

http://www.cavzodiaco.com.br/images/boxinfernobrasil2p.jpg

 

http://www.cavzodiaco.com.br/images/dvdinfernobrasil1p.jpg

 

http://www.cavzodiaco.com.br/images/dvdinfernobrasil2.jpg

 

http://www.cavzodiaco.com.br/images/dvdinfernobrasil3.jpg

 

http://www.cavzodiaco.com.br/images/dvdinfernobrasil4.jpg

 

 

Ainda bem que melhoraram um pouco a cor do logo... agora sim realmente ta parecida com a do original. Até que tbm achei legal a imagem do Shun possuido na box (apesar de não ter sido feita por Araki-sensei ou Himeno), o pentagrama ali na lateral... Gostei das imagens do Kyotos no DVD 3 e da Pandora no DVD 4, até que ficaram bonitas tbm...

Link para o post
Compartilhar em outros sites

A logo ainda continua feia!

 

Os desenhos das capas estão PRÓXIMOS dos desenhos do Shingo Araki, mas tá bem clara que são FANARTS. Provavelmente essas imagens serão usadas na versão italiana do Meikai-hen.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Ah sim, ao que parece, pelo que o Hermes disse na maior comu dele no orkut, a Megami No Senshi e a My Dear vão mesmo ficar no original, sem suas versões brasileiras.

 

EDIT: Poderia ter sido assim desde o começo da série de TV, né? ;D Pelo menos, na minha opinião, seria muito melhor se todas as aberturas e encerramentos tivessem ficado no original (principalmente a Soldier Dream e a Blue Dream).

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Apesar de serem Fanarts os desenhos estao bonitos, acho que prefiro assim do que imagens retiradas de episodios como foi feito no Santuario, por mais que o traço nao seja tao bonito quanto. E senti falta dos dourados no ultimo dvd.

 

E acho que vai ficar muito estranho o fato de todas as aberturas e encerramentos terem versao brasileira e só inferno[talvez eliseos] estar em japa.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

E os problemas com a dublagem do Capitulo Inferno de Hades continuam:

 

Uma mudança de última hora aconteceu nas dublagens de Hades - A Saga do Santuário. Conforme foi noticiado pela Internet, o dublador Luiz Antônio Lobue (que fazia o Aiolia de Leão) teve que ser substituído por causa de uma ação judicial que ele move contra a PlayArte. O escolhido para substituir o Lobue foi o dublador Armando Tiraboschi (que dublou o Atlas de Carina recentemente nas redublagens dos filmes antigos e o Bado de Arkor na dublagem da Gota Mágica). Armando Tiraboschi já havia gravado, na Dubrasil, todas as falas do Aiolia de Leão porém, na sexta-feira passada, pediu para que fosse substituído também. Demoramos para noticiar o ocorrido pois estávamos tentando entrar em contato com o dublador (tentamos durante a sexta-feira, no final de semana inteiro e hoje) porém não conseguimos contato (ainda assim tentaremos mais algumas vezes). De qualquer forma, segundo a Dubrasil, o dublador justificou dizendo que havia conversado com o dublador Luiz Antônio Lobue e depois disso tinha tomado a decisão de não substituí-lo mais.

Com isso, uma nova substituição teve que ser feita e o escolhido foi o dublador Ricardo Vasconcelos (não encontramos referências deste dublador). Ricardo gravou a sua participação como Aiolia de Leão na própria sexta-feira passada!

 

Fonte: CavZodíaco

 

Apesar do Vilarinho ter errado no título da saga, é uma notícia TRISTE.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Peraí um pouquinho, fanart é desenho feito por fã. Vindo da Toei, pode estar pior que o traço de Araki e Himeno, mas é imagem oficial.

 

E sinceramente, tremenda muvuca essa dublagem do Inferno. Acho que os dubladores saem correndo ao ver a qualidade do que estão dublando.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Peraí um pouquinho, fanart é desenho feito por fã. Vindo da Toei, pode estar pior que o traço de Araki e Himeno, mas é imagem oficial.

 

E sinceramente, tremenda muvuca essa dublagem do Inferno. Acho que os dubladores saem correndo ao ver a qualidade do que estão dublando.

 

Aposto com você que nenhuma dessas imagens são enviadas pela Toei Animation. Muito menos aprovada por ela.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Elas estão no mesmo nível das imagens do Chapter Sanctuary do PS2, e pelo que vi a Toei não libera mesmo as artes originais dos DVDs de Araki e Himeno pra outros países. Até nos EUA as capas da série clássica vieram nesse mesmo estilo, e nos países latino-americanos o mesmo caso.

 

Nesse ponto, acho que são sim da própria Toei.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Mais um dublador aparentemente insatisfeito com a Playarte e/ou Dubrasil... Essa história está muito, mas muito mal contada... E, pelo andar da carruagem, assim vai ficar. Ainda suspeito muito da carta de desculpas do Briggs. Enfim, não tem como avaliar, não sabemos de nada...

 

Slip, pq vc não gosta de Java? É a melhor linguagem do mundo! :(

Menos pra jogo... :D

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

×
×
  • Criar Novo...