Ir para conteúdo

Notícias e novidades sobre o Elysion-hen!


Posts Recomendados

Na verdade, se fala ''Pra sempre Saint Seiya'' mesmo... é que o Ricardo (que canta muito bem sim, somente não ficou muito bom cantando uma música em português, e po, ele é o único integrante estrageiro do JAM Project, o grupo que reúne alguns dos maiores cantores de animesongs da história) falou o ''Saint'' meio ''cortado''.

 

Sério?! Rs... Eu ouvi tantas vezes essa passagem da música para ter certeza do que ele dizia... até cheguei bem perto das caixas de som pra tirar minhas conclusões e ainda assim só consegui entender "Pra sempre ser o Seiya", e se não me engano, lembro-me que o Vilarinho postou a letra das versões das músicas assim que elas haviam sido feitas, e esse erro também estava presente na escrita...

Mas se você diz... Rs

E outra, não digo que a música ficou ruin pelo cantor, mas sim pela péssima letra que fizeram para a versão brasileira...

Editado por aiacos
Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 485
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

E outra, não digo que a música ficou ruin pelo cantor, mas sim pela péssima letra que fizeram para a versão brasileira...

 

Ah sim, a letra ficou péssima mesmo /evil

 

 

Sobre a dublagem, assim como o Lord Dracon, eu tbm espero que o Thanatos seja dublado pelo Armando Tiraboschi e o Hypnos pelo Flávio Dias. \o/ Putz, ficaria muito bom.

Editado por Seiya Ogawara
Link para o post
Compartilhar em outros sites

O Flávio Dias se bem me lembro não tem só atrito com a Álamo, ele largou mão de dublagem mesmo. Aí não rolaria.

 

Além do que, pra mim pelo menos ficaria estranho. Na minha cabeça ele sempre será o Poseidon. Ele fazendo a voz de outro deus... acho que podem pegar uma voz marcante pro Hipnos ainda, só não sei quem.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
O Flávio Dias se bem me lembro não tem só atrito com a Álamo, ele largou mão de dublagem mesmo. Aí não rolaria.

 

Além do que, pra mim pelo menos ficaria estranho. Na minha cabeça ele sempre será o Poseidon. Ele fazendo a voz de outro deus... acho que podem pegar uma voz marcante pro Hipnos ainda, só não sei quem.

Na verdade ele ainda dubla alguns documentários no Discovery Channel (no estúdio dele,só não seio o nome),mas assim como o Orlando Viggiani (Ryu/Marty McFly) tá meio sumido.E se é pra ele voltar a série que volte como Poseidon mesmo.

 

Quero ver mesmo é quem escalarão pro Hades,sei que ele ainda nem apareceu de verdade,mas minha opção seria o dublador do Gai de Shurato /evil

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Voz marcante?! A essa altura do campeonato é muito difícil.

Bem coisas ruins também marcam não?

 

Boto tanta fé que vai ser um lixo como os outros que nem me animo, quando lançam os rips pego só pra completa a coleção mesmo porque paga 130 conto por uma merda dessas nem bebado.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Na verdade ele ainda dubla alguns documentários no Discovery Channel (no estúdio dele,só não seio o nome),mas assim como o Orlando Viggiani (Ryu/Marty McFly) tá meio sumido.E se é pra ele voltar a série que volte como Poseidon mesmo.

 

Quero ver mesmo é quem escalarão pro Hades,sei que ele ainda nem apareceu de verdade,mas minha opção seria o dublador do Gai de Shurato /evil

Como fazem questão na versão nacional de pôr pra dublar o cara que já dublou num flashback sem muita relevância ou cena na qual a identidade não estaria revelada (no caso Dohko e Poseidon), então o cara que já fez a voz de Hades até agora na dublagem brasileira vai fazer a dele no corpo verdadeiro também. Não combina? Até aí quem disse que a voz do Sorento combina com o perfil delicado dele? É por aí.

 

E o dublador do Gai do Shurato (acho que é Mauro Eduardo) já dublou o Io, no que eu considerei um desperdício de voz, ele tem capacidade pra fazer muito mais que um antagonista que dura uns 2 episódios, eu escalaria pro Shion, mas agora já foi. E do Io pra Hades seria uma senhora promoção também... /evil

 

Tem uma coisa: sempre achei que o Orlando faria um bom Afrodite. Era só trocar a voz dele pela do Albiore. O Albiore como aparece muito pouco na série não tem a menor necessidade de ficar com uma voz tão marcante quanto a dele, e o repeteco do Afrodite com o Sigfried, que são personagens que duram mais na série, ficou ruim. Se tivessem botado ele pra fazer o Afrodite acho que sairia muito melhor.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Não se preocupem, pior que o Tchê Leal cantando (?) Blue Dream não fica. /evil

Olha, o Tchê Leal ainda canta "menos pior" que a Larissa "Tosse". Ele até canta razoavelmente, o único problema é que o timbre dele está mais pra cantor de pagode do que de rock, o que deixou a Soldier Dream e Blue Dream esquisitas. Mas como cantor isoladamente ele coloca a Larissa Tosse no chão!

 

 

Sobre a dublagem, assim como o Lord Dracon, eu tbm espero que o Thanatos seja dublado pelo Armando Tiraboschi e o Hypnos pelo Flávio Dias. \o/ Putz, ficaria muito bom.

Eu acho que o Armando Tiraboschi ficaria perfeito como o Thânatos, mas o Flávio Dias já ficaria esquisito no Hypnos. Não é apenas pelo fato do Flávio Dias ter imortalizado Poseidon na geração antiga, mas imaginando a voz dele no Hypnos me soa estranho, não sei, mas posso estar enganado.

 

 

O Flávio Dias se bem me lembro não tem só atrito com a Álamo, ele largou mão de dublagem mesmo. Aí não rolaria.

Ele ter atrito com a Álamo não tem problemas já que a dublagem está sendo na Dubrasil, esqueceu? <_ sen nem ter o tiraboschi fazendo atlas no filme mesmo n redublou bado por atritos com est>

 

Enfim, o Flávio Dias dublando ou não, como disse acima, imaginando a voz dele no Hypnos não fica "com a cara" do Hypnos. Interessante é se o Flávio Dias fizesse a curta sequência do Poseidon (apesar que seria tecnicamente errado, pois temos oficialmente o Alfredo Rollo como o Poseidon da redublagem) mas que ia dar um alívio nos ouvidos dos fãs da antiga geração ia...

 

 

Tem uma coisa: sempre achei que o Orlando faria um bom Afrodite. Era só trocar a voz dele pela do Albiore. O Albiore como aparece muito pouco na série não tem a menor necessidade de ficar com uma voz tão marcante quanto a dele, e o repeteco do Afrodite com o Sigfried, que são personagens que duram mais na série, ficou ruim. Se tivessem botado ele pra fazer o Afrodite acho que sairia muito melhor.

Nossa... eu não consigo imaginar o Afrodite na voz do Orlando Viggiani, nem nos agudos e tampoucos nos graves. No grave ia ficar com voz "machona" demais para a "delicadeza" do Afrodite. No agudo ia ficar o Marty McFly: "Agora tome a minha Rosa Diabólica, Biff!" /evil

 

Eu gostava era do dublador original do Albion, o Ary Fernandes, ele ficava perfeito no Albion e no episódio que ele fala do Cosmo (episódio 68) na parte que ele dizia: "O Cosmo de vocês é eterno... como este Universo... ele está cheio de vitalidade infinita... para o Cosmo não existem limites... vocês devem elevá-lo infinitamente." a interpretação, casada com a cena e a trilha sonora da sequência era literalmente divina. Me arrepia só de lembrar!

Editado por Lord_Dracon
Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ele ter atrito com a Álamo não tem problemas já que a dublagem está sendo na Dubrasil, esqueceu? /evil Senão nem teríamos o Tiraboschi fazendo o Atlas no filme (pois o mesmo não redublou o Bado por atritos com o estúdio).

Eu sei que é na Dubrasil. O que eu quis dizer com essa ciação é justamente que não importaria agora o atrito com a Álamo se ele de fato tivesse parado de dublar, que foi o que divulgaram uns anos atrás aí quando falaram da redublagem de Poseidon.

 

Mas aí pelo que o Ares Saga falou não é bem assim.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Eu sei que é na Dubrasil. O que eu quis dizer com essa ciação é justamente que não importaria agora o atrito com a Álamo se ele de fato tivesse parado de dublar, que foi o que divulgaram uns anos atrás aí quando falaram da redublagem de Poseidon.

Ah só. Relendo seu post agora entendi a sua colocação.

Mas nosso paizão da dublagem de CDZ - Gilberto Barolli - acho que conseguiria convidar ele. Afinal, vários dubladores de CDZ já estavam "aposentados" e nem por isso deixaram de fazerem seus papéis novamente na redublagem.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ah só. Relendo seu post agora entendi a sua colocação.

Mas nosso paizão da dublagem de CDZ - Gilberto Barolli - acho que conseguiria convidar ele. Afinal, vários dubladores de CDZ já estavam "aposentados" e nem por isso deixaram de fazerem seus papéis novamente na redublagem.

Meu medo é o Flávio Dias só estar dublando no seu estúdio mesmo,como no caso da Gilmara Sanchez,e não ter tempo pra dublar em outro estúdio.Mas como é uma ponta de um só episódio acho daria pra dublar sim,mas a Dubrasil teria interesse nisso?

 

O foda é que para "manter coerência com a redublagem" é capaz de chamar o dublador do Vegeta de novo,como se depois de toda a confusão do Meikai tivessem moral pra isso<_>

 

Ah,falando sobre o Viggiani pra mim é outro dos dubladores mal aproveitados da série.Foi só uma ponta como Albiore na redublagem,ele poderia ter feito uma voz marcante,como o Minos.Agora já era.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Meu medo é o Flávio Dias só estar dublando no seu estúdio mesmo,como no caso da Gilmara Sanchez,e não ter tempo pra dublar em outro estúdio.Mas como é uma ponta de um só episódio acho daria pra dublar sim,mas a Dubrasil teria interesse nisso?

O foda é que para "manter coerência com a redublagem" é capaz de chamar o dublador do Vegeta de novo,como se depois de toda a confusão do Meikai tivessem moral pra isso<_>

 

Concordo! Depois do que houve com Meikai, eles não têm moral alguma pra manter coerência nas dublagens, mas mesmo eu nao gostando nem um pouco do Alfredo Rollo dublando Poseidon, não acho que seria melhor se colocassem o Flávio Dias pra dublar Poseidon nessa ponta... A voz do Poseidon, por pior que seja, agora é essa, e penso que já chega de mudanças no elenco de dublagem.

 

Ah,falando sobre o Viggiani pra mim é outro dos dubladores mal aproveitados da série.Foi só uma ponta como Albiore na redublagem,ele poderia ter feito uma voz marcante,como o Minos.Agora já era.

 

Outro dublador que na minha opinião foi mal aproveitado, foi o do Dante de Cérbero (não me recordo o nome dele agora). Esse dublador é muito bom fazendo vilões, mas teve uma participação ínfima... Poderia ter sido melhor aproveitado assim como o Viggiani.

Editado por aiacos
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Afonso Amajones, fez o Sanosuke em Kenshin.

 

E o Guilherme Lopes também "aproveitaram" bonito: primeiro fez o Babel (tudo bem, combinou, mas o bicho não dura nem 2 episódios) depois ele dubla o... Éaco?! Porra, nada a ver, o personagem é jovem, a voz grossa fica quase tão destoante quanto o que aconteceu com o Sorento! Se fosse o caso botassem ele pra dublar o Dohko mesmo que ele tem um tom de certa imponência e lembra até um pouco a voz japonesa ou até o Radamanto, que também teria uma voz grossona.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Tradução é uma merlin, dublagem é mais ou menos. Temos bons dubladores, porém o problema maior é sincronizar a voz do personagem com o personagem em si.

Nos animes tive uma decepção ao ver a voz do Luffy(One piece), ficou muito grossa, a voz original dele e do inglês é bem fininha(até irritante, por vezes).Já na escolha do personagem Naruto(Naruto), a dublagem em si ficou boa, pelo que pouco vi(tradução e dublagem são diferentes).

No japão, o Kurama do YuYu Hakusho, foi dublado por uma MULHER! E não foi porque ela tinha voz grossona, e sim pela confusão: Acharam que o pobre garoto de 9 caudas era uma menina!

E isso não aconteceu apenas nos animes, nos games também!Pasmem!

Quem não joga Grand Chase não deve saber(jogo online), mas colocaram um cara extremamente dark, com uma voz do Vegeta.Pior foi outro. O Paladino(falam que é arcano, mas pra mim é paladino) do Grand Chase têm a voz do Goku adulto, ficou péssimo.Por outro lado, as vozes femininas foram bem escolhidas

E as vozes do Final Fantasy VII, Dirge of Cerberus? O delay é tão brabo, mas tão brabo, que o nosso queridíssimo Vincent Valentine, falava sem mecher a boca e fica mudo em certas horas(mas a voz dele owna, isso, sem dúvidas!)! Isso sem falar os outros...Por vezes vejo delay na dublagem do Kingdom Hearts.Isso acontece muito em games japoneses.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
No japão, o Kurama do YuYu Hakusho, foi dublado por uma MULHER! E não foi porque ela tinha voz grossona, e sim pela confusão: Acharam que o pobre garoto de 9 caudas era uma menina!

E isso não aconteceu apenas nos animes, nos games também!Pasmem!

Hã... não? http://www.mbbforum.com/mbb/images/smiles/icon_lol.gif A Megumi Ogata dubla uma caralhada de personagens masculinos andróginos (mesmo que sejam levemente), como é o caso do Kurama. Não é nada fora do comum no Japão personagens mais 'delicados' serem dublados por mulheres.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
No japão, o Kurama do YuYu Hakusho, foi dublado por uma MULHER! E não foi porque ela tinha voz grossona, e sim pela confusão: Acharam que o pobre garoto de 9 caudas era uma menina!

E isso não aconteceu apenas nos animes, nos games também!Pasmem!

 

Maryana, nao sei bem se esse é o caso de Yuyu, mas é bem capaz... Isso de mulher dublando personagens masculinos (principalmente andróginos e garotos pequenos) é intencional. Pratica comum, não só no Japão, mas nos EUA e Brasil também. Tem a ver com as cordas vocais e sei la mais o que, coisa de dublagem hehe. Tem exemplos disso em inúmeros desenhos. Dragon Ball, o gohan pequeno, é uma mulher que faz...

 

e por ai vai.. nao é bem descaso nem confusao e tal hehe.

 

Geralmente... enfim.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Dublagem de personagens crianças por mulheres sempre foi comum por aqui.

 

Exemplos em CDZ são a Angélica Santos, que é a dubladora da Esmeralda e também faz o Akira (garoto do orfanato). E a Fátima Noya que dubla o Kiki e o Makoto (do orfanato também).

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Angélica Santos e Fátima Noya são outras grandes dubladoras que foram excluídas da dublagem de Cavaleiros... Embora elas mal falassem interpretando o Makoto e o Akira, eu não consigo aceitar aqueles novos dubladores que o Hermes Baroli impôs pras crianças do orfanato... Embora sejam personagens mais do que terciários, eles também deveriam ter tido suas vozes mantidas. Personagens de segundo plano também merecem respeito. Hauhauha.

 

Essa prévia de capa não é tão horrível assim.

Em minha opinião, há capas bem piores entre os DVDs da série clássica.

De qualquer forma, espero que não seja mantida.

 

Me desculpe, marishiten, mas não exagere também! Hauhauha

Porém, essa imagem da capa é apenas um rascunho! Com certeza, embora não vá ser nenhuma maravilha, essa capa será melhorada... De qualquer modo, pra mim tanto faz também! Eu que não perco mais meu dinheiro adquirindo os DVDs da PlayArte.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

É muito comum mulheres fazerem papéis de crianças, noventa por cento das séries da década de oitenta onde tinha crianças eram feitas por mulheres, os outros dez por cento eram do Hermes Baroli ou do Wendel Bezerra XD. Somente a partir da metade da década de noventa é que crianças passaram a ser usadas em maior quantidade para fazer o papel de... Crianças :lol:.

 

Até hoje eu não entendo qual foi à razão de trocarem os dubladores do trio do orfanato, a Fátima Noya e a Angélica Santos davam um show como Makoto e Akira, os dubladores que enfiaram para fazer eles na Dubrasil deixaram os personagens muito sem-graça.

 

Maryana, nao sei bem se esse é o caso de Yuyu, mas é bem capaz... Isso de mulher dublando personagens masculinos (principalmente andróginos e garotos pequenos) é intencional. Pratica comum, não só no Japão, mas nos EUA e Brasil também. Tem a ver com as cordas vocais e sei la mais o que, coisa de dublagem hehe. Tem exemplos disso em inúmeros desenhos. Dragon Ball, o gohan pequeno, é uma mulher que faz...

 

Só para acrescentar :D. Não foi só o Gohan. Goku e Goten também foram dublados por uma mulher, ou melhor, os três tiveram a mesma dubladora :P, tanto quanto criança quanto já adultos.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Abrindo um parênteses aqui.

Será que essa capa aí na verdade não seria a capa do box? Tipo aquela do Shun-Hades do Box passado? Pq, até então, as capas dos DVDs tem tentado imitar as capas originais.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Angélica Santos e Fátima Noya são outras grandes dubladoras que foram excluídas da dublagem de Cavaleiros... Embora elas mal falassem interpretando o Makoto e o Akira, eu não consigo aceitar aqueles novos dubladores que o Hermes Baroli impôs pras crianças do orfanato...

Bem,elas até dublaram mais personagens,e importantes.A própria Angélica dublou a Esmeralda,e o Mime adolescente (quando matou seu pai) na dublagem antiga era dublado pela Fátima Noya.

 

Até hoje eu não entendo qual foi à razão de trocarem os dubladores do trio do orfanato, a Fátima Noya e a Angélica Santos davam um show como Makoto e Akira, os dubladores que enfiaram para fazer eles na Dubrasil deixaram os personagens muito sem-graça.

Efeitos da paranóia da "repetência de vozes",que infelizmente encheu a cabeça dos fãs.Só que os desavisados se esqueceram que o mesmo ocorreu com a dublagem japonesa :Thanatos tem o mesmo dublador do Berengue,Afrodite é o mesmo do Poseidon,Shakka tem a mesma voz do Mime e do Orpheus,etc,etc.

 

Contanto que não seja no nível da primeira leva de episódios da Gota mágica,onde o Marcelo Campos e o Gilberto Barolli faziam 50% das vozes,não vejo problema disso.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Não acho que seja capa de box, pois inicialmente "não há previsão para compilação", os DVDs serão lançados de forma avulsa.

Acho que farão a mesma sacanagem que fizeram com Hades Santuário.

Eu vou esperar até 2009 para comprar.

A PlayArte não me engana de novo.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

×
×
  • Criar Novo...