Ir para conteúdo

[Oficial] Dublagem Brasileira de Lost Canvas


Lost Canvas em Anime  

63 votos

  1. 1. Que tipo de dublagem você prefere?

    • Novos dubladores, para inovar.
      26
    • Antigos dubladores.
      3
    • Novos dubladores, exceto para personagens que aparecem na era atual como Dohko, Shion, Hypnos, Thanatos, Radamanthys, Minos e Aiacos.
      34


Posts Recomendados

O caso dos dubladores é delicado afinal a dublagem brasileira sempre teve alguns problemas e costuma ser desmerecida pelo publico(pelo menos a maioria),logo não me admira que essas coisas aconteçam.

 

Isso me lembra a declaração do Nelson Machado sobre ele não ter dublado o Kiko no desenho dos Chaves: ele e o SBT não conseguiram chegar a um acordo(algo do tipo).

 

Eu entendo o ponto dos dubladores.É meio chato ver troca de vozes mas na minha opinião é compreensivel dado o caso deles

Editado por Spider-Phoenix
Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 390
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Ok, me permitam fazer um comentário:

 

Dublagem pode ser encarada como uma forma de arte, e não deixa de ser. Porém, é uma profissão remunerada e economicamente ativa, já que existem estúdios de dublagem no RJ e em SP.

 

Os estúdios são gerenciados, normalmente, por ex-dubladores (Se bem que esse termo é praticamente inexistente). Existem sim contratos de exclusividade e profissionais ligados exclusivamente a um estúdio por força maior do que a de um contrato. Não posso afirmar, mas o Garcia Jr (He-Men) só trabalha na Herbert Richers.

 

Existem casos de divergência, animosidade, rivalidade e briga declarada. Alguns profissionais não trabalham nesse ou naquele estúdio por conta de problemas pessoais com o diretor/gerente, por ter acionado o estúdio na justiça do trabalho ou apenas por não concordarem com os métodos utilizados/não serem bem quistos no local.

 

É meio comum que um dublador de renome abra uma casa de dublagem contando com a ajuda dos colegas e amigos afim de se firmar no mercado, como o Luiz Antõnio Lobue (Aioria) que dirigiu Naruto em seu estúdio e... Bem, uma dublagem muito contestada.

 

Um dublador pode simplesmente não querer o trabalho por motivos pessoais. Já aconteceu de uma gripe mudar o cast de dublagem de uma serie e isso ir até o final da mesma, ou falecimento, infelizmente.

 

O caso da Dubrasil se tornou célebre por conta dos envolvidos, mas se perceber, nada impediria Briggs de voltar... Se ele não o fez, mesmo em respeito ao novo dublador de Radamanthys, foi uma opção dele.

 

Dificilmente uma casa de dublagem chama um profissional de fora da "praça". Ha todo um respeito e "economia", salvo grandes projetos que envolvam uma pressão dos fãs ou vozes tão emblemáticas que se tornaram referência.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Pois é.... Acredito que os três acima falaram tudinho. Afinal, não existe nenhuma espécie de contrato vitalício pra esse ou aquele dublador e somente aquele dublador fazer determinado personagem.

 

Depende da situação, tanto das empresas que distribuem as séries no Brasil, quanto dos estúdios em questão e dos dubladores.

 

É muito chato mudanças de vozes, mas infelizmente devido a esses tipos de situção elas acabam ocorrendo.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Existem sim contratos de exclusividade e profissionais ligados exclusivamente a um estúdio por força maior do que a de um contrato. Não posso afirmar, mas o Garcia Jr (He-Men) só trabalha na Herbert Richers

Acho que o Garcia Júnior nunca foi exclusivo da Herbert Richards,ele dublou muita coisa nos anos 80 e 90 pelo estúdio VTI-Rio,como Highlander:o guereiro imortal (dublagem da tv,não do DVD),Os Intocáveis,Exterminador do Futuro 2 (a dublagem da Globo,a porcaria da dublagem do DVD da Universal tem ele,mas é redublagem) e Aliens-o resgate.

 

Ele aliás é outro que brigou com estúdio,e ao que parece não dubla mais na Herbert Richards,uma pena já que esse estúdio está em grande decadência já que hoje em dia a maioria dos filmes no Rio são dublados ora pela Delart ora pela Van Maher :mellow: .

 

Existem casos de divergência, animosidade, rivalidade e briga declarada. Alguns profissionais não trabalham nesse ou naquele estúdio por conta de problemas pessoais com o diretor/gerente, por ter acionado o estúdio na justiça do trabalho ou apenas por não concordarem com os métodos utilizados/não serem bem quistos no local.

Por isso que eu acho que deveria ser escolhido um estúdio neutro,dizem que a Dublavídeo,só pra citar em São Paulo, tem menos problemas com dubladores que os demais estúdios,tanto que o Nelson Machado,Eleonora Prado (Freya,Nº18) e o Armando Tiraboschi dublam lá e na Álamo não e assim vai.

 

É meio comum que um dublador de renome abra uma casa de dublagem contando com a ajuda dos colegas e amigos afim de se firmar no mercado, como o Luiz Antõnio Lobue (Aioria) que dirigiu Naruto em seu estúdio e... Bem, uma dublagem muito contestada.

Que a dublagem de Naruto é fraca ninguém contesta,mas ao menos tem uma ou outra voz bem escalada,não chega ao nível de abominação que foi One Piece dublada pela DPN,onde a Nami tinha a voz de mulher-macho,e Zordo dublado pelo Marcelo Campos totalmente fora do contexto.

 

E olha que é um estúdio que só trabalha com profissionais,sem novatos e estagiários Dubrasil-like [/)] .

 

Um dublador pode simplesmente não querer o trabalho por motivos pessoais. Já aconteceu de uma gripe mudar o cast de dublagem de uma serie e isso ir até o final da mesma, ou falecimento, infelizmente

Foi o caso do Jonas Mello em CDZ,foda foi ouvir que outro dia ele dia foi aparecer no progama da Luciana Gimenez pra falar de dublagem :lol:

Link para o post
Compartilhar em outros sites

A Herbert Richards está em decadência? Nem sabia disso. Que pena.

 

 

 

Bom, cada caso é um caso, mas falta profissionalismo em certos setores da dublagem. Não dobrar em estúdio X ou Y por "picuinha" com alguém de lá?

 

 

Trocar um dublador é a mesma coisa que trocar o ator de um personagem no meio da novela ou do seriado. Imaginem que esquisito que fica?

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Bom, cada caso é um caso, mas falta profissionalismo em certos setores da dublagem. Não dobrar em estúdio X ou Y por "picuinha" com alguém de lá?

 

Normalmente a picuinha é com um diretor ou outra pessoa grande na casa, Vilão-Kun. E como quem escala são eles, aí já viu, né?

 

Trocar um dublador é a mesma coisa que trocar o ator de um personagem no meio da novela ou do seriado. Imaginem que esquisito que fica?

 

Concordo completamente. É a melhor definição que já vi.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Normalmente a picuinha é com um diretor ou outra pessoa grande na casa, Vilão-Kun. E como quem escala são eles, aí já viu, né?

 

Pois é Hyuuga. Nesses casos que eu digo que deveria existir um contrato em que ambas as partes, ao assumirem um personagem/obra, teriam de respeitar a escalação original, sob pena de multa.

 

Se te escalam pra dublar o Seiya /evil , tem de avisar antes que se trata de uma série grande, com várias obras paralelas, e que você terá de fazer o encosto por ano.Em caso de abandono do personagem, multa. Se você aceitar mesmo assim...

 

O mesmo valeria para o estúdio. Não importaria se o diretor não gosta de você, ele teria um contrato o OBRIGANDO a te chamar pro papel, sob pena de multa. a menos que você recusasse.

 

 

Escolhi o Seiya de exemplo, pois acho que você gosta do personagem... acertei Hyuuga-kun? [/)] :lol:

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ai,ai.Discordo totalmente ao generalizar "os Barolli" :rolleyes: ,lembre-se que o Gilberto Barolli não apenas dirigiu a dublagem clássica de CDZ,mas praticamente todas as dublagens clássicas de anime da Gota Mágica,inclusive Dragon Ball e Sailor Moon que são consideradas duas das melhoras dublagens de anime já feitas no Brasil.

 

O que não impediu em nada de Inferno e Elísios saírem a caca conhecida por todos, ter bagagem não é necessariamente atestado ISO 9001 de qualidade [/)] embora ajude. E sendo ambos os Baroli creditados como diretores daquilo (porque não dá pra qualificar Inferno e Elísios como coisa muito melhor que "aquilo" mesmo, pelo conjunto da obra no áudio e na animação :lol: )...

 

A não ser que apareça alguma informação dizendo exatamente o que/quem cada um dos dois dirigiu nessas duas etapas, aí posso vir a mudar de opinião sem problema nenhum. Até lá, pelo menos quanto a esses trabalhos (Inferno, Elísios), eu sou obrigado a 'generalizar'.

 

Em tempo: admiro muito os trabalhos anteriores e supracitados do Baroli pai (apesar de questionar um pouco o caso de CDZ na Gota Mágica, mas isso é assunto pra outro tópico e outra ocasião). E também não considero Marcelo Campos uma sumidade absoluta nesse quesito (posso ter dado a entender essas afirmações em meu post anterior, se foi o caso lamento pelo texto que escrevi antes).

 

Pro bem da série,espero que LC vá pra um estúdio de qualidade que não tenha qualquer ligação com a série antes.De preferência escalações sem amiguismos ou conchavo com o público pra escalar dubladores.

 

Se por "público" entender-se Vilarinho e cia. bela (tendo em vista que parece ter sido ele o 'intermediador' entre os fãs de Naruto para a escalação de Kumode para Orfeu - procede isto?), não poderia concordar mais. :)

Link para o post
Compartilhar em outros sites
O que não impediu em nada de Inferno e Elísios saírem a caca conhecida por todos, ter bagagem não é necessariamente atestado ISO 9001 de qualidade [/)] embora ajude. E sendo ambos os Baroli creditados como diretores daquilo (porque não dá pra qualificar Inferno e Elísios como coisa muito melhor que "aquilo" mesmo, pelo conjunto da obra no áudio e na animação :lol: )...

 

A não ser que apareça alguma informação dizendo exatamente o que/quem cada um dos dois dirigiu nessas duas etapas, aí posso vir a mudar de opinião sem problema nenhum. Até lá, pelo menos quanto a esses trabalhos (Inferno, Elísios), eu sou obrigado a 'generalizar'.

O pior nem foi Elísios e Inferno,e sim a redublagem dos filmes.Praticamente os mesmo elenco dos 4 filmes e as vozes ficaram totalmente inexpressivas,os dubladores fizeram o trabalho com muita má vontade,o Élcio Sodré tava uma vergonha,o dublador do Abel idem.

 

O horror,o horror.

 

E quem dirigiu essa dublagem?Infelizmente,o Hermes.Isso diz muita coisa sobre a "autoria",da qualidade (?) da dublagem dos Elísios e Inferno,não?

 

Mas quem garante que se LC for pra Álamo,saísse na mesma qualidade da dublagem de Hades Santuário ou o Tenkai?Já viu a "qualidade" da dublagem de alguns animes dublados pela Álamo no Animax?Tipo a redublagem cretina de Evangelion?

 

Muito trabalho porco,não como no caso da Dubrasil que é um estúdio pífio,mas de vozes muito mal escaladas (olá Gantz),quem não tem nada a ver com o personagem-o protagonista de Nadesico que o diga.

 

Essa dubladora da Nami que falei tá em todas,fez a Kioko em DNA²e a Kishimoto em Gantz.E, nenhum papel ela combina com a personagem.depois não reclamem se escalarem ela na Pandora [/)]

 

 

Se por "público" entender-se Vilarinho e cia. bela (tendo em vista que parece ter sido ele o 'intermediador' entre os fãs de Naruto para a escalação de Kumode para Orfeu - procede isto?), não poderia concordar mais. :)

"Público",entenda tanto o Vilarinho como certos fãs "independentes" que ficam punhetando pra escalar dubladores modinhas na série-muitos que na verdade são fãs de dublagem e não da série,e querem ver seu dublador preferido ganhar destaque,o caso da escalação do tal Felipe Grinan no Thanatos na comunidade do Hermes Barolli no Orkut foi um porre,encheram tanto o saco que foi escalado.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Trarei das cinzas minhas listas anteriores. /evil

 

Agora atualizadas com os nomes certinhos de quem dubla e etc. Como eu não sou tão fã de dublagem, nem tão conhecedor, colocarei as vozes que ME agradariam com os perosnagens.

 

Cavaleiros de Ouro

 

Shion de Áries - Walter Breda [shion de áries "original", Sr. Kaio do Norte (Dragon Ball Z), Shiva (Shurato), Mexilhãozinho e Pai do Bob Esponja (Bob Esponja), Dr. Light (Megaman), Trabalhos como ator na Rede Globo, SBT, etc...].

Justificativa do Lemu: Não me importaria nada em ver uma voz "mais velha" em Shion, mesmo ele sendo um fedelhote em LC. A voz do bigodão é marcante e tem a seriedade necessária para o Shion. Fora que eu considero ele um dublador anos-luz a frente do Laffey.

 

Hasgard de Touro - Domício Costa [Tio Iroh (Avatar), Eustácio Resmungão (Coragem o Cão covarde), Devimon (Digimon), Prefeito (As Meninas Superpoderosas), Zeus (Disney's Hercules)...].

Justificativa do Lemu: Convenhamos, Hasgard é um cara grande, maduro e merece uma voz a sua altura. Quem assistiu Avatar sabe que Domício pode conseguir em uma mesma cena passar do tom suave e calmo a um tom sério e de combate. A voz encorpada e as vezes até mesmo arranhada caíriam como uma luva para o boizão.

 

Defteros de Gêmeos - Orlando Drummond [Nem precisava de apresentações, mas... Scooby Doo (Scooby Doo), Vingador (Caverna do Dragão), Seu Peru (Escolinha do Professor Raimundo - Zorra Total)...].

Justificativa do Lemu: Drummond é um MESTRE da dublagem. Dispensa justificativas. A paixão que ele dá aos seus personagens, mesmo os mais secundários, já bastam. Fora isso, façam um breve exercício mental: Imaginem um EXPLOSÃO GALÁCTICA pela voz do Vingador. >:B.

 

Manigoldo de Câncer - Hamilton Ricardo [Cyborg 004 (Cyborg 009), Tio Michael (Todo Mundo Odeia o Chris), Adrian Monk (Monk)...].

Justificativa do Lemu: Outro dublador de excelência. Voz marcante, a sue modo sombria mas ainda assim bastante despojada. Combina perfeitamente com Manigoldo.

 

Regulus de Leão - Marcelo Garcia [Flash (Liga da Justiça e Liga da Justiça sem Limites), Homem Elástico (Super Choque), Sr. Fantástico (O Quarteto Fantástico), Heitor (Tróia)...].

Justificativa do Lemu: Regulus é um moleque... Mas não um moleque ranhento. Não precisamos de um dublador com voz de criança ou voz anasalada para ele. O tom jovial, mas ainda heróico, do Flash é excelente.

 

Asmita de Virgem - Fernando Guimarães [shishio (Samurai X) e Orochimaru (Naruto)].

Justificativa do Lemu: Apesar de ter poucas referências dele, a voz é tão sóbria, MAS TÃO SÓBRIA, que só consigo ouvir Asmita com ela. O ceguinho que se foi fecha legal com o Guimarães.

 

Dohko de Libra - O mesmo

Justificativa do Lemu: Deu preguiça de procurar um pra ele, então estou satisfeito com o que já foi apresentado. XD

 

Sísifo de Sagitário - Márcio Simões [Gênio (Aladdin), Hades (Disney's Hercules), Professor Xavier (X-Men Evolution)...].

Justificativa do Lemu: O tom sério, ponderado e com uma boa oratória (vide o blábláblá dele como Professor Xavier) o fazem o Sísifo ideal. Relembrem o discurso sobre união, agora com a voz do Simões.

 

El Cid de Capricórnio - Márcio Seixas [batman (Batman Animated Series, Liga da Justiça, Liga da Justiça sem Limites)...].

Justificativa do Lemu: É a voz do Batman minha gente! Quer voz melhor para o caladão matador de Deuses?!

 

Kardia, Degel e Albafica são meus três [?] calcanhares de Aquiles da lista. Não consigo lembrar de vozes que façam justiça com os perosnagens.

 

Radamanthys de Wyvern - Osmiro Campos [Professor Girafales (Chaves), Karas (Spectreman) James (A Feiticeira)...].

Justificativa do Lemu: Os juízes eu escolhi a dedo mesmo. Primeiro pela qualidade do trabalho desses três dubladores, segundo pelo encaixe que essas vozes teriam com os personagens e terceiro para trazer de volta ao "cenário" esses dubladores tão talentosos e por vezes deixados de lado. Osmiro Campos, o eterno Girafales, é um deles. Excelente dublador é um dos pioneiros do Brasil. Consigo ouvir com clareza um perfeito Radamanthys, desde o tom autoritário incial que ele tem, até as passagens mais raivosas de combate.

 

Minos de Grifo - Carlos Seidl [seu Madruga (Chaves), Tripa-seca (Chapolim), Lionel Luthor (Smallville)...].

Justificativa do Lemu: Outro monstro da dublagem nacional. É o tipo de profissional que consegue fazer sua voz SER má. Um Minos dublçado por ele seria um marco.

 

Aiacos de Garuda - Nelson Machado [Quico (Chaves), Chinezinho (Chapolim)...].

Justificativa do Lemu: E precisa? O homem é Nelson Machado. Um cara capaz de correr entre a voz de um pateta apalermado (os vários "Carlos" de Chapolim), a voz de um guri bochechudo ou ainda encarnar um canastrícimo vilão (Chinezinho) em Chaves.

 

A lista só tem os "figurões" que todo mundo quer ver. Não coloquei os Protagonistas nem os personagens secundários para não ser injusto na escolha de vozes. A lista é séria mesmo, não é uma zoação minha.

 

Todas as vozes citadas eu gostaria mesmo de ouvir em uma possível dublagem... Pena que seja impossível reunir um time desses... Ainda assim a qualidade estaria mais do que garantida.

Editado por Lemuriano
Link para o post
Compartilhar em outros sites
Asmita de Virgem - Fernando Guimarães [shishio (Samurai X) e Orochimaru (Naruto)].

Justificativa do Lemu: Apesar de ter poucas referências dele, a voz é tão sóbria, MAS TÃO SÓBRIA, que só consigo ouvir Asmita com ela. O ceguinho que se foi fecha legal com o Guimarães.

 

Sabe Lemuria, após um "teste mental" até que ficou bem interessante. Se ele fizer aquele tom meio "estranhamente afetado"vai tudo por algua abaixo; mas pode sim funcionar.

 

Quem diria, acabei por concordar com alguma coisa :lol:

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Será pessoal? Eu fico lembrando de Shishio, e principalmente Orochimaru (que ele faz magistralmente). Não consigo imaginar o Virginiano assim. Mas depende também o quanto o dublador é versátil.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

É a interpretação, Vilão. Imaginei uma postura vocal mais serena, baixa e até melancólica. Acho que funcionaria sim, além de ser uma forma de desassociar com a dublagem original de Shaka no Brasil, com sua voz grave e adulta.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Sabe Lemuria, após um "teste mental" até que ficou bem interessante. Se ele fizer aquele tom meio "estranhamente afetado"vai tudo por algua abaixo; mas pode sim funcionar.

 

Quem diria, acabei por concordar com alguma coisa :lol:

 

Mesmo o tom afetado "escapando" as vezes pode funcionar. Asmita tem uma certa "arrogância tolerável" nas primeiras vezes que aparece.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Concordo.

 

Só não pode extrapolar, pois Asmita não tem nada haver com Orochimaru.

 

É como eu disse: Interpretação serena, calma e com um tom melancólico.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Hoje eu estava vendo Naruto no Cartoon. O dublador do Orochimaru é realmente Muito bom. Ele é um dos poucos que consegue manter o nível do seu personagem em relação ao original.

 

Acredito que a voz até serviria pro Asmita, mas além dos requisitos que o Hyuuga citou, eu diria que ele também precisaria dar uma afinada na voz. Um tom muito grave não combina com o Virginiano.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • 1 mês depois...

Como aqui é o lugar correto para discutir a dublagem de LC, estou trazendo a reportagem pra cá também.

 

Hoje a Focus / FlashStar Filmes nos enviou mais algumas informações importantes sobre o lançamento do anime do Lost Canvas no Brasil:

 

- 100% oficial: as dublagens ocorrerão na DuBrasil. O contrato foi assinado hoje.

 

- Em reunião realizada hoje, ficou definido que não serão utilizadas as mesmas vozes dos personagens principais da série clássica no Lost Canvas. Por exemplo: o Hermes Baroli, dublador do Seiya de Pégaso, não dublará o Tenma de Pégaso. O mesmo vale para todos os personagens principais e, aliás, nenhum dublador dos personagens principais deverá ter participação no Lost Canvas. Existem grandes chances de Dohko e Shion serem dublados pelos mesmos dubladores, no caso Luiz Laffey e Wellington Lima (ou Sérgio Moreno) respectivamente.

 

- Não está descartada uma mesclagem nas dublagens com elenco de São Paulo e Rio de Janeiro.

 

- A DuBrasil realizará testes para escolher as vozes. Em uma parceria inédita com a DuBrasil e com a Focus / FlashStar Filmes, daremos a possibilidade dos fãs escolherem os dubladores dos principais personagens. Em breve divulgaremos mais detalhes, mas será disponibilizado um hotsite especial aqui no CavZodiaco.com.br e os fãs poderão escutar os testes de vozes e opinar.

Cavzodiaco.com

Eu espero que seja Wellington Lima o escolhido para dublar o Dohko.

 

Como LC é uma obra grande, eu temo que alguns dubladores possam deixar a série, como ocorreu na fase Inferno em SS Clássico.

Editado por Kals
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Não conheço os dubladores pelo nome, só pelo seus papeis [/)]

 

Acho que o da Fase Santuário se encaixaria melhor pq Dohko está jovem e inesperiente ali, o da Fase Inferno ficou bom mas só ali, pq Dohko já estava com bastante experiencia, sua voz passava isso.

 

Agora a da Fase Santuário foi uma voz bem jovem mesmo.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Não conheço os dubladores pelo nome, só pelo seus papeis [/)]

 

Acho que o da Fase Santuário se encaixaria melhor pq Dohko está jovem e inesperiente ali, o da Fase Inferno ficou bom mas só ali, pq Dohko já estava com bastante experiencia, sua voz passava isso.

 

Agora a da Fase Santuário foi uma voz bem jovem mesmo.

 

Mas no anime Dohko tá com cara de velho /Oo

A voz do Sérgio Moreno(Fase Inferno) combinaria mais. E além disso p Sérgio tem uma voz mais bonita e é melhor Dublador que o Wellington Lima, claro que na minha opinião.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Mil vezes o da Fase Santuário... a atuação na Inferno foi péssima, e a voz meio nada a ver com o personagem.
Link para o post
Compartilhar em outros sites
Mas no anime Dohko tá com cara de velho /Oo

A voz do Sérgio Moreno(Fase Inferno) combinaria mais. E além disso p Sérgio tem uma voz mais bonita e é melhor Dublador que o Wellington Lima, claro que na minha opinião.

 

Erro meu, estava imaginando a voz com cenas do mangá na cabeça :mellow:

 

Realmente Dohko no anime está parecendo mais velho, mas mesmo assim não sei se encaixaria bem.

Só sei que agora a voz da Fase Santuário não cairia muito bem, mas acho melhor esperar os testes e as primeiras cenas, vai que eles conseguem mudar um pouco a voz. :lol:

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu também prefiro o Dohko da Fase Inferno. Concordo que ele estava meio travado, mas em minha opinião sua voz cai melhor pro personagem.

 

E é bom lembrar que Wellington Lima abandonou o personagem na Fase Inferno alegando que seu personagem era pequeno e os fãs não sentiriam falta...

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

×
×
  • Criar Novo...