El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Acho que é a tradução de 'Surplice', não?! Facideia Mas se for tradução, esse "surplice" deve ser francês. Acho que significa "suplício" mesmo. Err... é, tô preferindo Sapuris ainda. Link para o post Compartilhar em outros sites
Visitante WAN Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Facideia Mas se for tradução, esse "surplice" deve ser francês. Acho que significa "suplício" mesmo. Err... é, tô preferindo Sapuris ainda. errr. não Surplice é do inglês, derivado do latim superpelliciu. Em português o termo correto é Sobrepeliz. sobrepelizso.bre.pe.liz sf (lat superpelliciu) Vestidura eclesiástica, branca, de tecido fino, caindo do ombro até a cintura, pouco mais ou menos, com mangas soltas ou muito largas, ou ainda sem elas, que os eclesiásticos envergam por cima da batina, e que também é usada pelos leigos que desempenham funções dentro da igreja. O termo Surplice, lido em japonês é SAAPURISU (サープリス), seria um nome 'ocidental' para os Trajes das Trevas (冥衣 Meii). Bom, é isso ! EDIT: Bem, não tinha visto o post do aries-sama Link para o post Compartilhar em outros sites
Libra 285 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Tambem acho que foi logo após ter salvado Athena de Saga. /// Cara, vc não acha que está fazendo muitos tópicos não ? Essa seção ta virando uma seção de dúvidas e respostas Link para o post Compartilhar em outros sites
ShakadeVirgem 0 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Acho que ele escreveu aquilo rapidamente após fugir do salão do Mestre com a baby-Athena nos braços. Tinha que passar pelas 12 Casas, não? Os golds provavelmente não o impediram pois ainda não haviam recebido as ordens de Saga "Ares", lembre-se que cavaleiros de ouro podem se mover na velocidade da luz. Tecnicamente, isso significa que ele pode ter escrito aquilo tudo em poucos segundos. As armadilhas no subterrâneo da casa de Sagitário eu nem considero, mas não porque é filler, mas porque é FURO mesmo COncordo + COMO o AILOS tinah CABADO DE VIRAR cavaleiro de ouro? COMO ele faz missão então no episodio G , como ele FALA com o Saga e o MESTRE BEMMMMMMMMMMMMMM antes qdo o mestre opta por aioros para substitui-lo?, porra man, sua pergunta tem + Furada q o Furo das armadilhas na casa de sargitario Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Mas sobrepeliz é uma palavra do nosso idioma?Ainda assim, é totalmente destoante dos termos armaduras e escamas... vou de Sapuris mesmo. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 (editado) Eu também não entendi isso dele ter "acabado" de virar Gold. Ele e Saga eram os mais velhos e segundo Shion, os únicos capacitados no momento justamente por causa da idade. Editado Maio 26, 2009 por Gemini Saga WL Link para o post Compartilhar em outros sites
Saotome Ranma 16 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Tópico destinado a qualquer dúvidas sobre o Universo de Cavaleiros. Link para o post Compartilhar em outros sites
Aranha Chique 5.348 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Mas sobrepeliz é uma palavra do nosso idioma? Ainda assim, é totalmente destoante dos termos armaduras e escamas... vou de Sapuris mesmo. É. E sobrepeliz pelo menos existe. E Surplice ainda fica no páreo com "Cloth" logo não vejo nada destoante. Pra mim Sapuris não quer dizer nada - além de que o Del Greco não sabe traduzir porra nenhuma, é claro. Armadura é óbvio que todos usam, e Escamas ainda vai, mas aí Sapuris não quer dizer absolutamente nada. É só o katakana pra uma palavra não devidamente traduzida. Eu particularmente uso Surplice mesmo. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 (editado) Como se todo mundo soubesse o que é uma sobrepeliz... É destoante no sentido estético, não na existência ou não do termo no nosso idioma. Editado Maio 26, 2009 por Gemini Saga WL Link para o post Compartilhar em outros sites
Aranha Chique 5.348 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Como se todo mundo soubesse o que é uma sobrepeliz... É destoante no sentido estético, não na existência ou não do termo no nosso idioma. Estético? Só porque "soa estranho"? Pelo menos tanto Surplice quanto Sobrepeliz querem dizer algo, Sapuris é que nem o cara não saber japonês direito, ler os katakanas para "KUROSU" e sair falando que nome das armaduras dos Cavaleiros de Atena é "KUROS". Pra mim o que fica destoante é isso. Mas de qualquer modo coerência nunca foi o forte da adaptação de Cavaleiros pra português. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 (editado) Sim, querem dizer algo pra você, mas duvido muito que 99% daqueles que sabem o que é uma armadura ou uma escama vão saber o que é uma sobrepeliz. Eu nunca tinha sequer ouvido falar nesse termo até entrar pro fórum.É aí que fica destoante.Por isso prefiro Sapuris. Os três nomes são esquisitos, mas pra mim esse é o que soa melhor. Editado Maio 26, 2009 por Gemini Saga WL Link para o post Compartilhar em outros sites
Aranha Chique 5.348 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Eu não sabia o que sobrepeliz queria dizer até ver em vários sites de CdZ não nacionais o termo Surplice pra designarem as vestimentas dos espectros, aí fucei e vi que a tradução do termo era essa. Até tinha feito um artigo que foi ao ar no antigo cdz.com.br. Só que eu não acho que essa obscuridade seja demérito, e não sou partidário do "pega o que soa mais foda" pra nomes (Shido e Bado me dóem na alma até hoje). Destoante por sonoridade que seja, eu prefiro que pelo menos seja coerente e não uma palavra inventada por uma tradução tosca de japonês. Mas cada um usa o que preferir mesmo, só não concordo com esse ponto de vista. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Se formos olhar por esse lado, eu penso que, mesmo que seja uma tradução errada, o que for oficializado em português deve ser uma versão aceita.Assim, tanto Sapuris como Surplices e Sobrepeliz seriam válidas. Como não é só em CDZ que acontecem erros de tradução - se é que esse foi erro mesmo, podem ter escolhido pelo soar - , não vejo problema.Duro seria ouvir os caras falando "sobrepeliz" o tempo todo, não ia colar o termo, como colaram armaduras (óbvio), vestimentas ("sagradas") e escamas. Link para o post Compartilhar em outros sites
Aranha Chique 5.348 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Se formos olhar por esse lado, eu penso que, mesmo que seja uma tradução errada, o que for oficializado em português deve ser uma versão aceita. Assim, tanto Sapuris como Surplices e Sobrepeliz seriam válidas. Como não é só em CDZ que acontecem erros de tradução - se é que esse foi erro mesmo, podem ter escolhido pelo soar - , não vejo problema. Depende do que é a concepção de erro, eu vejo como um. Os japoneses mesmo, embora escrevam "Sapuris" no Katakana, não é como aqui, que eles "SAPÚRIS". Eles lêem praticamente "SÁRPLIS" mesmo, que é a leitura para Surplice. Sempre foi intencionado que fosse o termo em inglês, assim como Cloth pra Armadura e quetais. Não é que eu não 'aceite' como tradução, mas vendo pelo lado do nome original tem coisas que eu simplesmente prefiro de como foi intencionado. Como a Geist que virou "Jisty" mesmo quando Jisty não diz nada quando Geist é alemão pra fantasma e tem tudo a ver com as suas habilidades, Syd, Bud, etc. Duro seria ouvir os caras falando "sobrepeliz" o tempo todo, não ia colar o termo, como colaram armaduras (óbvio), vestimentas ("sagradas") e escamas. Se fossem pegar algo que tive uma "sonoridade boa", acho que "surplice" serviria e pelo menos teria algum significado. E se fossem seguir o Kanji, bem, "Armadura das Trevas" também serviria, afinal "God Robe" virou "Armadura dos Deuses" (quando etimologicamente pensando, pela adaptação quem teria "armadura" seriam só os Cavaleiros de Atena), e por aí vai. Só sei que em materiais do Del Greco, se estou certo, que é quem adapta, as vestimentas dos Anjos (CAVALEIRO CELESTIAL É O MEU PIRU!) de Ártemis deixaram "Glory", em inglês mesmo. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Tem gente por aqui que fala "Sápuris" (acho que alguns dubladores usaram essa versão proparoxítona da palavra, ao invés da paroxítona), acho que tanto essa como "Sapúris" ficam legais (E até hoje não sei se Surplice é "Súrplice" ou "Surplaice" :rox!.Sobre as God Robes, eu não me lembro de ter ouvido "armaduras dos deuses" em lugar nenhum, salvo talvez nas "especializadas" lá nos tempos do onça. Link para o post Compartilhar em outros sites
Aranha Chique 5.348 Postado Maio 26, 2009 Compartilhar Postado Maio 26, 2009 Tem gente por aqui que fala "Sápuris" (acho que alguns dubladores usaram essa versão proparoxítona da palavra, ao invés da paroxítona), acho que tanto essa como "Sapúris" ficam legais (E até hoje não sei se Surplice é "Súrplice" ou "Surplaice" :rox!. É "Súrplice", mesmo. Aqui tem alguns exemplos da palavra pronunciada. Sobre as God Robes, eu não me lembro de ter ouvido "armaduras dos deuses" em lugar nenhum, salvo talvez nas "especializadas" lá nos tempos do onça. No começo de cada episódio o narrador falava dos "sete guerreiros com as lendárias God Robes", na dublagem brazuca ficou "lendárias Armaduras dos Deuses" mesmo. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 27, 2009 Compartilhar Postado Maio 27, 2009 Súrplice ficaria interessante. E... Bom, a definição dessas joças não deixa de ser armaduras, mesmo. O "deuses" desse título iria ser uma menção aos seus utilizadores. Link para o post Compartilhar em outros sites
Shura de Capricornio 0 Postado Maio 29, 2009 Autor Compartilhar Postado Maio 29, 2009 na fase da batalha dos cavaleiros de bronze nas 12 casas, logo no inicio depois de passarem, pela casa de Touro e se dirigirem para a casa de Gemeos, e mostrado entao uma pequena conversa entre o Mu de Aries e o Aldebaram de Touro que sao velhos amigos, mas.....voces viram como o mu chegou da casa de Aries ate a de Touro para falar com Aldebaram?? ele nao veio andando a pe isso e certo, ele usou uma especie de poder que o trousse ou o teletransportou direto(mas isso nao devia funcionar nas 12 casas...nao e?).....me pareceu algo semelhante ao que o Mascara da Morte de Cancer fez naquele pequeno encontro com o Shiryu nos 5 picos, logo apos o Mu aparecer e impedir o Embate, o cavaleiro de Cancer cria uma especie de barreira de energia na grande cachoeira de Rozan e desaparece por ela....lembremo-nos que o Mascara da Morte tambem possui um grande poder de telecinese, nao sei se maior que o guardiao da primeira casa, Mu..... Link para o post Compartilhar em outros sites
Mr. Howndey Shooter 199 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 O que eu entendi é que o teleporte não pode ser usado para pular uma casa... Mas o Mu estava na casa de Áries e foi até a de Touro... Nesse caso, não vejo problema. Seria estranho se ele pulasse a de touro, transportando-se diretamente de áries para gêmeos. Link para o post Compartilhar em outros sites
666kreator666 34 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 O que eu entendi é que o teleporte não pode ser usado para pular uma casa... Mas o Mu estava na casa de Áries e foi até a de Touro... Nesse caso, não vejo problema. Seria estranho se ele pulasse a de touro, transportando-se diretamente de áries para gêmeos. Penso igualmente....ele fez esse teletransporte entre as casas de Aries e a de Touro, mas nao atavessou nehuma das duas. Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 Pois é... Tanto que Mu usou isso à vontade contra Myu, que o atacou usando telecinese diversas vezes.O que não pode é usar isso para ultrapassar uma casa, mas Mu não fez isso. Link para o post Compartilhar em outros sites
Sakuragi de Gêmeos 372 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 Teleporte só é possível dentro das casas do zodíaco e de qualquer lugar das 12 casas para fora das mesmas. Situações outrens que vão diretamente contra, são equivocos, furos... Link para o post Compartilhar em outros sites
Hiyuuga 276 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 Tipo um cavaleiro de Broze sumir na casa de gêmeos e ir para a de Libra? Se disserem que isso não é um tipo de "teleporte/transporte de matéria", não sei mais o que é Link para o post Compartilhar em outros sites
El Buga 39 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 Tipo um cavaleiro de Broze sumir na casa de gêmeos e ir para a de Libra? Mas Hyoga foi para em outra dimensão e só depois apareceu na casa de Aquário... Não é igual a ir de uma casa até a outra se teleportando. De qualquer forma, quem é mesmo que obrou esse "teleporte" de Hyoga? Hein? Foi Saga. 'NUFF SAID Link para o post Compartilhar em outros sites
Sakuragi de Gêmeos 372 Postado Maio 29, 2009 Compartilhar Postado Maio 29, 2009 Tipo um cavaleiro de Broze sumir na casa de gêmeos e ir para a de Libra? Se disserem que isso não é um tipo de "teleporte/transporte de matéria", não sei mais o que é Sim, é furo... Link para o post Compartilhar em outros sites
Posts Recomendados