Ir para conteúdo

Posts Recomendados

  • Respostas 170
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Mais Ativos no Tópico

Postagens Populares

BOMBA JBC Anuncia Next Dimension no Brasil!   http://img854.imageshack.us/img854/2484/anunciodomangnextdimens.jpg

Mais uma prévia divulgada por ele:   http://lh4.ggpht.com/-a9QsPzFBVIY/Ti2-3FPyy1I/AAAAAAAAQ3E/XJUfDrYywes/s600/825aeaa16b5a4a56a1ea7f04564f0096.jpg

Estava sem fazer nada no trabalho e em menos de 2 horas saiu isso aí...   Diz pra mim o que achou!     Essa história dos ideogramas é ridícula. Poucos sabem identificar kanji, katakana e hiragana,

Posted Images

post-998-0-18026700-1315854320_thumb.jpg

 

Marcelo Del Greco A questão da 4ª capa é exatamente o que o Issamu falou (e nem precisou se transformar no Black ou no RX para isso). É para a capa ficar exposta na banca direito. Qto ao texto, eu já tirei. Só mantive nos mangás que já tinham.

 

Marcelo Del Greco Não teve como tirar algumas falas em japonês. Tivemos de deixá-las. Era isso ou colocar aquelas caixas sobre o txt. Não dava para reconstruir td e não tivemos a disposição as imagens sem as falas. Preferi manter as falas pois, principalmente no caso de Cavaleiros, elas fazem parte da arte original.

 

----------------

 

Está aí. Mais uma vez a culpa é dos japoneses que exigem/obrigam/não enviam o material correto para o Brasil. Pobres fãs...

  • Like 2
Link para o post
Compartilhar em outros sites

O que eu, como mero mortal do mundo, não consigo entender é que a FRANÇA, ITÁLIA, ESPANHA/ARGENTINA e CHINA - só para citar os que vi - conseguiram as imagens PSDs limpas, não achatadas, separadas em lindas camadas prontas para receber uma edição profissional e o BRASIL, país com forte poder aquisitivo de itens da franquia, recebe material porco.

 

Agora vamos falar de VALORES:

 

Na Argentina/Espanha o mangá é publicado pela Editora IVREA com uma versão fidedigna a original japonesa e custa 11,95 Euros (na Espanha), em reais seria R$ 27,70.

 

Na Itália a editora J-POP já publicou 2 edições de cada volume (a normal e 1 chamada de "Black Edition" com uma capa diferente). O mangá custa 6,00 Euros (algo próximo de R$ 13,90 na cotação de hoje). Ainda falta confirmar o tipo do papel, mas pelas imagens que vi, passa longe do papel-jornal usado nas edições brasileiras;

 

Agora, vejam essas imagens (é da edição da IVREA):

 

post-998-0-22824200-1315856743_thumb.jpg

 

post-998-0-80343000-1315856754_thumb.jpg

 

post-998-0-29639400-1315856768_thumb.jpg

 

Porque será que os japoneses são tão maus com os brasileiros?

  • Like 2
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Guerreiros Caveira http://img.photobucket.com/albums/v226/muchalucha/emoticons/icon_lol.gif

Só melhora

Fazendo uma mea culpa,após reler sem pressa na edição não diz que são guerreiros,mas soldados sim,o que não deixa de ser hilário a Pandora só chamando-os de Caveiras (imaginei na hora a Miriam Fisher dizendo isso com a voz de Lilica de Tiny Toons).O que além de soar mal é uma péssima tradução,que seriam esqueletos (skeletons).

 

Outra detalhe que só percebi agora,não sei se foi alterado no original quando saiu o tankohon ou é do del Grego:lembro que o capítulo 0 era marcado como tendo acontecido em 1990 (o ano em que o mangá de Hades foi encerrado),aqui na edição ancional está 199x no maior estilo Hokuto no ken.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Outra detalhe que só percebi agora,não sei se foi alterado no original quando saiu o tankohon ou é do del Grego:lembro que o capítulo 0 era marcado como tendo acontecido em 1990 (o ano em que o mangá de Hades foi encerrado),aqui na edição ancional está 199x no maior estilo Hokuto no ken.

Nas edições da Gaia Inmortal tá 1990 mesmo e que eu me lembre eles enxugaram muita invencionice (como nego que dizia que Suikyô se chamava de Éaco), imagino que pra quem já enfia "POR ATENA!" do nada nas dublagens e mantém preciosismos com os quais só ELE se importa isso tenha vindo junto no pacote de Mitologia Greca.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Fazendo uma lista do que a edição nacional tem de negativo:

  1. Impressão em papel jornal;
  2. Erros de tradução/concordância:

    1. "199X" (1990);
    2. "Me dê sua força Pégasus" (Meteoro de Pégaso);
    3. "Suikyô de Taça" (Água de Crateris);
    4. "Soldados Caveiras" (Soldados Esqueletos);

[*]Título (CAVALEIROS DO ZODÍACO SAINT SEIYA: NEXT DIMENSION - A SAGA DE HADES é tosco pra cacete) e logo ;-);

[*]Preço (papel jornal a R$ 14,90 é MUITO CARO);

Ao longo do tempo irei atualizando...

 

 

 

 

Alguém sabe me informar a tiragem? Porque, tipo, os mangás de LC não passam de 20 mil exemplares. Esses de ND acho que não chegarão aos 5 mil no andar da carruagem.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Como essas empresas japonesas odeiam o Brasil, não é minha gente? As outras editoras dos outros países recebem o material de forma que dá para deixar só as imagens, mas a JBC não, coitada, só recebe as imagens de forma que não dá para tirar os kanjis.

 

Empresas japonesas, buh pra vocês!

 

 

 

 

¬¬".

  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Elas não são malignas. Estão apenas se preparando para quando o Brasil for colonizado pelo império nipônico. /evil [/)]

 

del-greco-ND.JPG

 

Marcelo Del Greco A questão da 4ª capa é exatamente o que o Issamu falou (e nem precisou se transformar no Black ou no RX para isso). É para a capa ficar exposta na banca direito. Qto ao texto, eu já tirei. Só mantive nos mangás que já tinham.

 

Marcelo Del Greco Não teve como tirar algumas falas em japonês. Tivemos de deixá-las. Era isso ou colocar aquelas caixas sobre o txt. Não dava para reconstruir td e não tivemos a disposição as imagens sem as falas. Preferi manter as falas pois, principalmente no caso de Cavaleiros, elas fazem parte da arte original.

 

----------------

 

Está aí. Mais uma vez a culpa é dos japoneses que exigem/obrigam/não enviam o material correto para o Brasil. Pobres fãs...

 

Isso que eu chamo de sair pela tangente. O mais incrível é que é praticamente óbvio que foi falta de profissionalismo.

 

O que eu, como mero mortal do mundo, não consigo entender é que a FRANÇA, ITÁLIA, ESPANHA/ARGENTINA e CHINA - só para citar os que vi - conseguiram as imagens PSDs limpas, não achatadas, separadas em lindas camadas prontas para receber uma edição profissional e o BRASIL, país com forte poder aquisitivo de itens da franquia, recebe material porco.

 

Eu entendo: fazem isso para agradar os gostos do nicho atendido pela editora. Tal nicho acha que versão nacional boa é a que mantém a chamada "pureza japonesa" acima de tudo. Até da qualidade.

Editado por Spider-Phoenix
  • Like 1
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Spider Phoenix. falou muita besteira agora, eu tenho contato com outras pessoas que compram mangás (e não só/ou CDZ) no Brasil e posso falar: Ninguém aprovou essa edição da JBC, e inclusive foi deles que vieram a piada do "mangá bilingue".

 

Não adianta vir falar que a culpa é dos fãs de mangá como um todo, que não, não é, isso é exclusivamente culpa dessa empresa que não está nem aí para a qualidade dos produtos que lança, e quando se cobra por algo próximo do original, é no sentido da tradução/edição, onde ninguém gosta de invenções/algo feito para inflamar o ego do MDG, Briggs que ás vezes traduz, etc. que a JBC adora colocar, e não em deixar kanjis de texto inteiros no mangá, até porque , isso só acontece agora com ND, tudo bem, no mangá clássico para evitar isso tinha aqueles quadrados brancos, mas era por causa que as imagens já vieram com ele por ser da edição francesa, mas Episódio G não tem e tenho absoluta certeza que se a Conrad relançasse em kanzenban ou mesmo tankobon o clássico com tradução direto do japonês não teria também, agora como vai sair pela JBC, já estou até preocupado...

 

O mais engraçado disso tudo é ele dizer que não teve material "limpo" para trabalhar, olha cara, se você licensiou uma série e não recebe o negócio direito para fazer algo no mínimo decente, eu é que não ia trabalhar com isso e exigir que o dinheiro gasto fosse devolvido, afinal, se isso for mesmo verdade, o que torna o Brasil diferente dos outros países que receberam o material direitinho? Se até fansub está fazendo trabalho sem precisar deixar/ocultar com quadrado branco kanji...como disseram, quando se licensia mangá as editoras manda pegar do Raw Bunko, é ¬¬"...e a Akita Shoten teria bipolaridade como o Saga, afinal para uma editora envia o trabalho certo (aka Conrad com Episode G), para outras não (JBC), tsc, tsc, tsc, diz logo que foi feito na pressa somado a preguiça MDG, diz logo!

 

O que eu sei é que EU que não vou gastar um centavo com essa edição, cansei de ser chamado de otário por essas empresas brasileiras que cuidam de CDZ, ora é vendendo mangá com preço mais caro sem nenhuma justificativa (sim, estou falando de LC, ainda bem que ando e cago para essa obra), ora cobrando horrores por dvd mal feito, fãsite elogiando trabalho porco dessas empresas só porque "está nos bastidores", tradução mal feita no anime e agora no mangá (Me dê a sua força, Pégasus? PQP!). O pior é que o mangá clássico está chegando, mas se estiver dessa forma, vou poder passar sem nenhum peso no coração, meu dinheiro só a Conrad irá ver, e também por causa da qualidade da história do mangá em si, porque em qualidade física eles tem muito que melhorar também.

Editado por Té...
  • Like 2
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Spider Phoenix. falou muita besteira agora, eu tenho contato com outras pessoas que compram mangás (e não só/ou CDZ) no Brasil e posso falar: Ninguém aprovou essa edição da JBC, e inclusive foi deles que vieram a piada do "mangá bilingue"

 

Tenho minhas dúvidas, afinal já vi muitos fãs reclamando da tradução não adotar certas "japonices" e daí veio a minha reclamação. De qualquer forma, desculpe se soou ofensivo. ;)

 

No entanto, eu diria que,nós leitores, as vezes temos culpa no cartório por essas presepadas sim. Muitas vezes deixamos as editoras fazerem essas burradas com a gente e mesmo assim ainda compramos. Claro, não será o caso com o ND visto que alguns de nós não comprarão. Mas lembrem que podemos não ser a maioria nesse caso e que muitos comprarão e por consequência, vão incentivar a editora a continuar com essas práticas.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Deixando minha opinião, gostei do volume next dimension pelo tratamento de imagem no manga.....apesar dos erros de adaptação para o portugues.

 

Sendo sincero naum curto o traço do Kurumada apesar de ser mto fã da série, se lançarem o manga novamente eu compraria mais somente por ser cavaleiros se fosse levar em consideração os traços naum seria um manga q eu compraria.

 

Espero que continuem com a qualidade de imagem nos proximos volumes e se possivel levem mais em conta as adaptações para nosso idioma

 

flw ae

 

vlw....

Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • 2 semanas depois...

Bem, ontem passei na banca e dei uma folheada na edição.

 

Não vou nem mais comentar sobre os kanjis, mas tenho que dizer que observei o mesmo problema apontado pelo Ares Saga na página anterior: a colorização ficou esquisita no papel, as vezes com um efeito ora muito escuro ora excessivamente roxo. Fora que achei as páginas meio... sebosas, não sei definir, mas fica estranho para folhear.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Aqui em Ilhéus ainda não chegou. Assim que chegar, também vou colocar o que acho.

 

Mas pelo que vejo, vou ter é muito desprazer em ver como ficou. Porque os comentários da galera não são nada animadores.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

×
×
  • Criar Novo...