Centauro 65 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 Eu tinha acho que de 8 pra nove anos, tipo muitas coisas lembro bem, outras nem tanto, posso até ter assistido na tv algum deles alguma vez e na minha cabeça eu imaginar que era das fitas, até mesmo por que eu alugava tanto que posso estar me confundindo. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 (editado) Eu tinha acho que de 8 pra nove anos, tipo muitas coisas lembro bem, outras nem tanto, posso até ter assistido na tv algum deles alguma vez e na minha cabeça eu imaginar que era das fitas, até mesmo por que eu alugava tanto que posso estar me confundindo. Lembro que eu tinha gravado em VHS na época, um comercial do filme do Durval, que o (ótimo) narrador da Manchete falava mais ou menos assim: '' ... e colocará em lados opostos, os Sagrados Cavaleiros de Atena!...'' Aí entrava primeiro a cena do Durval falando (frase que já é lá pro final do filme):''Dois Cavaleiros que se dizem irmãos estão para se matar!'' E logo em seguida encaixavam com a cena do Hyoga enfrentando o Shiryu (que era anterior á do Durval): Shiryu: ''Eu não quero lutar com você!'' Hyoga: ''Lute ou morra!'' Então voltava pro narrador de novo, dizendo o nome do filme, o dia, e o horário que ia passar. Hehe, era bem produzido demais... bem com cara de trailer mesmo. Editado Julho 16, 2015 por Seiya Ogawara Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Lyke 188 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 (editado) Isso me faz lembrar que a dublagem original dos filmes é muito melhor que as novas versões dos DVD's. Essa cena que vc citou do Hyoga com Shiryu na dublagem original é mto loka, o Hyoga parece estar com mó ódio no coração hahahaaa Na nova fica mto apagado como se o dublador não estivesse no personagem e só estivesse lendo o script. Eu tenho o VHS do Santo Guerreiro e A Batalha dos Deuses, a dublagem desses dois filmes são épicas junto com a animação e traço levados ao extremo da época. De longe eu acho as melhores obras individuais da série. Editado Julho 16, 2015 por Lyke Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
animeman 962 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 O que vale a pena da dublagem nova do filme do Abel é isso: Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bizzy 341 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 (editado) O que vale a pena da dublagem nova do filme do Abel é isso: O "que bom, Hyoga " foi tão bom quanto o "Shiryu, amigo". Editado Julho 16, 2015 por bizzyderyck Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 Lembro que eu tinha gravado em VHS na época, um comercial do filme do Durval, que o (ótimo) narrador da Manchete falava mais ou menos assim: '' ... e colocará em lados opostos, os Sagrados Cavaleiros de Atena!...'' Aí entrava primeiro a cena do Durval falando (frase que já é lá pro final do filme):''Dois Cavaleiros que se dizem irmãos, estão para se matar!'' E logo em seguida encaixavam com a cena do Hyoga enfrentando o Shiryu (que era anterior á do Durval): Shiryu: ''Eu não quero lutar com você!'' Hyoga: ''Lute ou morra!'' Então voltava pro narrador de novo, dizendo o nome do filme, o dia, e o horário que ia passar. Hehe, era bem produzido demais... bem com cara de trailer mesmo.As fitas que eu alugava, algumas delas(as locadoras sempre tinham uma original e outras gravadas do mesmo filme, ou seja várias, o que realmente faz sentido o que você disse de já ter passado na tv, rs) tinham esses comerciais também, acho das minhas originais que comprei depois, só a de Abel tinha, se não me engano era comercial de camisetas de CDZ... Todos os filmes são ótimos com as duas dublagens, mas a nova dublagem nem se compara com a primeira em emoção nas vozes dos dubladores, o clima, tudo na primeira dublagem dos filmes, foram perfeitos.Isso me faz lembrar que a dublagem original dos filmes é muito melhor que as novas versões dos DVD's. Essa cena que vc citou do Hyoga com Shiryu na dublagem original é mto loka, o Hyoga parece estar com mó ódio no coração hahahaaa Na nova fica mto apagado como se o dublador não estivesse no personagem e só estivesse lendo o script. Eu tenho o VHS do Santo Guerreiro e A Batalha dos Deuses, a dublagem desses dois filmes são épicas junto com a animação e traço levados ao extremo da época. De longe eu acho as melhores obras individuais da série.A dublagem clássica dos quatro filmes são espetaculares, traços e animação também.O que vale a pena da dublagem nova do filme do Abel é isso: Espero que seja uma ironia, por que aquele "Obrigado, quem quer que tenha sido, Shiryu amiiigo" da primeira dublagem da um banho nesse ai, alem de que essa parte que ele fala com o Shiryu na nova dublagem foi praticamente sem emoção nenhum, ao contrário da primeira dublagem. Sem falar que, por que porra ele achava que era o Ikki ali?(eu sei que o Ikki sempre salva ele, mas até ali, não, ai é de mais) A tradução da primeira dublagem ficou mais coerente. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
animeman 962 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 Espero que seja uma ironia, por que aquele "Obrigado, quem quer que tenha sido, Shiryu amiiigo" da primeira dublagem da um banho nesse ai, alem de que essa parte que ele fala com o Shiryu na nova dublagem foi praticamente sem emoção nenhum, ao contrário da primeira dublagem. Sem falar que, por que porra ele achava que era o Ikki ali?(eu sei que o Ikki sempre salva ele, mas até ali, não, ai é de mais) A tradução da primeira dublagem ficou mais coerente. Achei melhor por causa do "que bom Hyoga " da zoeira que o Shun fala. No original japonês ele fala "nii" (irmão mais velho) antes de ser puxado e ver que era o Shiryu. Ou seja, ele pensou mesmo que era o Ikki a salvar ele, como em 99% das ocasiões Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 Achei melhor por causa do "que bom Hyoga " da zoeira que o Shun fala. No original japonês ele fala "nii" (irmão mais velho) antes de ser puxado e ver que era o Shiryu. Ou seja, ele pensou mesmo que era o Ikki a salvar ele, como em 99% das ocasiões rs Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Ichi 585 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 Achei melhor por causa do "que bom Hyoga " da zoeira que o Shun fala. No original japonês ele fala "nii" (irmão mais velho) antes de ser puxado e ver que era o Shiryu. Ou seja, ele pensou mesmo que era o Ikki a salvar ele, como em 99% das ocasiões depois ele fala:- Shiryu, tomodachi!!- Watashi mo, Shun- Subarashii, Hyoga... Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 (editado) Concordo com todos, sempre considerei também as dublagens da Gota Mágica para os 4 filmes realmente bem melhores do que as da segunda versão, pela Dubrasil. Ela possuíam bem mais emoção / sentimento mesmo. E na famosa cena do Shun, o legal também é que na verdade ele diz apenas ''Shiryu'' e depois ''Hyoga'' (nem na segunda versão pra corrigir isso... com certeza foi de propósito, só pode)... Se tivesse sido traduzido corretamente desde o começo, nunca teria acontecido as piadinhas com a cena, hehe. Editado Julho 16, 2015 por Seiya Ogawara Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 16, 2015 Compartilhar Postado Julho 16, 2015 Concordo com todos, sempre considerei também as dublagens da Gota Mágica para os 4 filmes realmente bem melhores do que as da segunda versão, pela Dubrasil. Ela possuíam bem mais emoção / sentimento mesmo. E na famosa cena do Shun, o legal também é que na verdade ele diz apenas ''Shiryu'' e depois ''Hyoga'' (nem na segunda versão pra corrigir isso... com certeza foi de propósito, só pode)... Se tivesse sido traduzido corretamente desde o começo, nunca teria acontecido as piadinhas com a cena, hehe.Acho que as trilhas sonoras influenciaram também pra isso, já que a nova dublagem(em especial de Abel) praticamente nem tem trilha sonora, e as que tem são bem sem graça, tornaram os filmes muito chatos, além da emoção na hora da fala ter diminuído, ou o tom de expressão ter mudado. A frase "Shiryu amigo" do Shun, nas duas dublagens, é a mesma frase, só que com expressões diferentes, o da primeira na minha opinião é bem melhor por exemplo. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 Acho que as trilhas sonoras influenciaram também pra isso, já que a nova dublagem(em especial de Abel) praticamente nem tem trilha sonora, e as que tem são bem sem graça, tornaram os filmes muito chatos, além da emoção na hora da fala ter diminuído, ou o tom de expressão ter mudado. A frase "Shiryu amigo" do Shun, nas duas dublagens, é a mesma frase, só que com expressões diferentes, o da primeira na minha opinião é bem melhor por exemplo. Pois é, na segunda dublagem de Abel, apesar de logicamente ter a versão original e não haver a trilha sonora criada pela Gota Mágica, a nacional fez mesmo muita falta. Yokoyama é MESTRE, mas, ironicamente, a trilha da Gota conseguiu transparecer mais emoção e sentimento (principalmente com a música em piano / guitarra), hehe. Pra piorar, a edição / mixagem de som da Dubrasil para o filme deixou toda BGM / OST muito baixas, assim tirando ainda mais da emoção e sentimento / drama do filme. E sim também, quanto as interpretações / expressões também eram praticamente todas melhores na primeira dublagem. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Tpegaso 463 Postado Julho 17, 2015 Autor Compartilhar Postado Julho 17, 2015 Pois é, na segunda dublagem de Abel, apesar de logicamente ter a versão original e não haver a trilha sonora criada pela Gota Mágica, a nacional fez mesmo muita falta. Yokoyama é MESTRE, mas, ironicamente, a trilha da Gota conseguiu transparecer mais emoção e sentimento (principalmente com a música em piano / guitarra), hehe. Pra piorar, a edição / mixagem de som da Dubrasil para o filme deixou toda BGM / OST muito baixas, assim tirando ainda mais da emoção e sentimento / drama do filme. E sim também, quanto as interpretações / expressões também eram praticamente todas melhores na primeira dublagem.Verdade, eu tbm notei que as OSTs estavam mal mixadas, muito baixas, mas mesmo assim, indiscutivelmente a primeira versão nacional foi mais emocionante...apesar de curtir bastante a música tema do filme. Pra quem não conhece, vale à pena ver. https://www.youtube.com/watch?v=5oVutzJtEVw Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bizzy 341 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 (editado) Tá ai. Esse papo todo me deu vontade de assistir de novo. Assistirei no final de semana. Aonde encontro uma versão com a melhor qualidade de áudio/imagem possível, amiges? Editado Julho 17, 2015 por bizzyderyck Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Digo 256 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 Tá ai. Esse papo todo me deu vontade de assistir de novo. Assistirei no final de semana. Aonde encontro uma versão com a melhor qualidade de áudio/imagem possível, amiges? Bizzy, quando me dá vontade de ver, vejo sempre por ele link no youtube: https://www.youtube.com/watch?v=9HS2qtJkDhQ Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 (editado) Verdade, eu tbm notei que as OSTs estavam mal mixadas, muito baixas, mas mesmo assim, indiscutivelmente a primeira versão nacional foi mais emocionante...apesar de curtir bastante a música tema do filme. Pra quem não conhece, vale à pena ver. https://www.youtube.com/watch?v=5oVutzJtEVw A You Are My Reason To Be é linda, sempre gostei muito dela. A conheci ainda em 1996, quando comprei um VHS na Liberdade, que vinham Abel e Lúcifer na mesma fita (tinha outra com Éris e Durval), ambos somente em áudio japonês e sem nenhuma legenda, hehe (e só a poucos anos fui descobrir que essas fitas eram piratas. lol). Depois, em 2001, quando passei a ter PC / internet, descobri o famoso site argentino Saint Seiya.ar (que infelizmente nem existe mais), e como nele tinham TODOS os CDs originais lançados até então do anime pra se baixar em MP3 (acredito até que talvez esse tenha sido o primeiro site no mundo a fazer isso), uma das primeiras músicas que logo fui baixar, era ela. Tá ai. Esse papo todo me deu vontade de assistir de novo. Assistirei no final de semana. Aonde encontro uma versão com a melhor qualidade de áudio/imagem possível, amiges? No Midia Dragon Ball tem todos os filmes, ripados do Blu-ray original japa The Movie Box, em 1080p e Trial-Audio (Gota Mágica, Dubrasil e japonês), com qualidade perfeita: http://midiadragonball.blogspot.com.br/p/box-saint-seiya-blu-ray-1080p.html Editado Julho 17, 2015 por Seiya Ogawara 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Lyke 188 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 O loko, isso que é qualidade....1080p - 2,8GB por filme. Se pá meu pc não roda o vídeo hauahuahauhauhauahua Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Digo 256 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 A You Are My Reason To Be é linda, sempre gostei muito dela. A conheci ainda em 1996, quando comprei um VHS na Liberdade, que vinham Abel e Lúcifer na mesma fita (tinha outra com Éris e Durval), ambos somente em áudio japonês e sem nenhuma legenda, hehe (e só a poucos anos fui descobrir que essas fitas eram piratas. lol). Depois, em 2001, quando passei a ter PC / internet, descobri o famoso site argentino Saint Seiya.ar (que infelizmente nem existe mais), e como nele tinham TODOS os CDs originais lançados até então do anime pra se baixar em MP3 (acredito até que talvez esse tenha sido o primeiro site no mundo a fazer isso), uma das primeiras músicas que logo fui baixar, era ela. No Midia Dragon Ball tem todos os filmes, ripados do Blu-ray original japa The Movie Box, em 1080p e Trial-Audio (Gota Mágica, Dubrasil e japonês), com qualidade perfeita: http://midiadragonball.blogspot.com.br/p/box-saint-seiya-blu-ray-1080p.html Opa ai sim hein Ogawara. To começando a baixar aqui também, rsrsrs. Daqui a 6 horas termina. 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Ichi 585 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 A You Are My Reason To Be é linda, sempre gostei muito dela. A conheci ainda em 1996, quando comprei um VHS na Liberdade, que vinham Abel e Lúcifer na mesma fita (tinha outra com Éris e Durval), ambos somente em áudio japonês e sem nenhuma legenda, hehe (e só a poucos anos fui descobrir que essas fitas eram piratas. lol). Depois, em 2001, quando passei a ter PC / internet, descobri o famoso site argentino Saint Seiya.ar (que infelizmente nem existe mais), e como nele tinham TODOS os CDs originais lançados até então do anime pra se baixar em MP3 (acredito até que talvez esse tenha sido o primeiro site no mundo a fazer isso), uma das primeiras músicas que logo fui baixar, era ela. No Midia Dragon Ball tem todos os filmes, ripados do Blu-ray original japa The Movie Box, em 1080p e Trial-Audio (Gota Mágica, Dubrasil e japonês), com qualidade perfeita: http://midiadragonball.blogspot.com.br/p/box-saint-seiya-blu-ray-1080p.htmlGracias por el aporte 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bizzy 341 Postado Julho 17, 2015 Compartilhar Postado Julho 17, 2015 Baixarei também. Já que é pra ver de novo depois de tanto tempo, que seja da melhor forma possível. Valheus. 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Lyke 188 Postado Julho 18, 2015 Compartilhar Postado Julho 18, 2015 Mano, q qualidade absurda desse BD-RIP....impressionante que os áudios do arquivo estão muito claros e sem falhas! Só de ouvir a música "pegaso, ajuda o seu cavaleiro.....cavaleiros do zodiacoooo..." é muitoooo bom huahuahuahuahua quando o seiya parece pulando a cerca e tocam um solo de guitarra dessa musica eu voltei uns 20 anos atrás, impressionante!!! Uma coisa q só fui reparar com o BDRIP foi a vibe do filme nessa qualidade de imagem e reprodução é mto parecida com o prólogo do céu. No tenkai eu sempre vi um seiya muito diferente das obras anteriores mas agora vejo o quanto a toei acertou no Tenkai. Mto bom, o cara que editou ta mto de parabéns! 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Digo 256 Postado Julho 19, 2015 Compartilhar Postado Julho 19, 2015 Galera, realmente QUE QUALIDADE É ESTA DO DOWNLOAD??? Fiquei babando aqui na perfeição, nos detalhes, belo trabalho de mixagem que a pessoa fez. Tá de parabens! Só digo uma coisa: BAIXEM! 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Styx 97 Postado Julho 19, 2015 Compartilhar Postado Julho 19, 2015 (editado) Lutas épicas, que somadas a trilha sonora perfeita e muito diversificada, com melodias marcantes que utilizada no momento certo, fez toda diferença, o que dizer da música da arpa do Abel? Ou daquela música lenta e melódica com um lindo solinho de guitarra que fica na cabeça, tocando no momento em que a Saori morre e o Seiya tropeça em algo, cai diante do caz no porto e grita: "Saaooooooriiiii", e toca também enquanto o Atlas afunda a cabeça do Seiya na escadaria da casa que estavam. Essa música lenta contém um arranjo em guitarra elétrica do tema dos Cavaleiros do Zodíaco, aquela abertura cantada por Larissa Tássi e William: "Cavaleiro do Zodíacooooo...." E aqui a tentativa de recriação o mais fiel possível do tema do filma A Batalha de Abel. https://www.youtube.com/watch?v=rfoFngd8-IE Editado Julho 19, 2015 por Styx Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 20, 2015 Compartilhar Postado Julho 20, 2015 Essa música lenta contém um arranjo em guitarra elétrica do tema dos Cavaleiros do Zodíaco, aquela abertura cantada por Larissa Tássi e William: "Cavaleiro do Zodíacooooo...." E aqui a tentativa de recriação o mais fiel possível do tema do filma A Batalha de Abel. https://www.youtube.com/watch?v=rfoFngd8-IEPois é cara, eu já tinha visto essa recriação dele, ficou bem legal, muito boa a iniciativa dele, paguei um pau. Só não ficou melhor por que o solinho mais marcante da música ele fez no violão... coisa que não ficou muito legal, numa guitarra com um pouco de overdrive ou fuzz, ou distortion mesmo teria ficado melhor, mais parecido com o original e bem melhor, mas bela iniciativa dele, e mesmo assim ficou bom. rs Essa música é realmente muito bela e marcante, bem mais até que a "trilha dramática" original do filme, que postaram aqui já, que é muito boa também, mas nem chega aos pés da trilha br pra esse filme. Agora falarem que mandaram tudo pra Toei e não ficaram com nada? Sei não, acho que tem justiça no meio disso ai que não deixa eles liberarem essas trilhas pros fãs, uma pena. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Julho 20, 2015 Compartilhar Postado Julho 20, 2015 (editado) De nada á todos. o/ Então, o BD Box ficou assim excelente pq a Toei realmente remasterizou tudo PRA VALER mesmo (diferentemente do que ela fez com a série de TV, infelizmente). Aí ficou essa coisa lindimais. Editado Julho 20, 2015 por Seiya Ogawara Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Posts Recomendados
Participe da conversa
Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.