Centauro 65 Postado Julho 21, 2015 Compartilhar Postado Julho 21, 2015 Baixei hoje também, que qualidade ABSURDA! Vlw pelos links, muito bom! Caramba logo um site de DBZ disponibilizar algo com essa qualidade de SS... rsrs Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 22, 2015 Compartilhar Postado Julho 22, 2015 Estava assistindo os filmes e notei uma coisa, o dublador Luiz Antonio é foda, dubla os três mais poderosos cavaleiros inimigos de cada filme da dublagem clássica, Jaga, Atlas e Bezebu, além de dublar o Frey no filme do Durval, nunca tinha prestado atenção nisso, é um dos melhores dubladores de CDZ. O dublador do Loki parece ser o mesmo do Berengue, como chama ele? Tem uma voz muito bonita e dubla muito bem também. Além do nome dele sabem se ele dublou mais alguém em CDZ além de Loki e Berengue? Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
GFernandes 6.905 Postado Julho 22, 2015 Compartilhar Postado Julho 22, 2015 Que eu lembre agora, o dublador de Loki e Berenice também dubla o Alberich da fase Asgard. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Lyke 188 Postado Julho 22, 2015 Compartilhar Postado Julho 22, 2015 No filme "A grande batalhas do Deuses" na bersão da gota mágica tem um erro de dublagem né??? Na hora que o Frey está na prisão pendurado pelos braços é a voz do Hyoga que é usada na cena (Gota Mágica), e lembro que a DuBrasil corrigiu isso. Quando eu assisti pela primeira vez fiquei mó confuso pq mostra essa cena e pela voz eu pensei que era o Hyoga, mas logo na próxima cena o Hyoga aparece pra lutar contra o Shiryu. O.o Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Tpegaso 463 Postado Julho 22, 2015 Autor Compartilhar Postado Julho 22, 2015 No filme "A grande batalhas do Deuses" na bersão da gota mágica tem um erro de dublagem né??? Na hora que o Frey está na prisão pendurado pelos braços é a voz do Hyoga que é usada na cena (Gota Mágica), e lembro que a DuBrasil corrigiu isso. Quando eu assisti pela primeira vez fiquei mó confuso pq mostra essa cena e pela voz eu pensei que era o Hyoga, mas logo na próxima cena o Hyoga aparece pra lutar contra o Shiryu. O.oSim. Sempre fiquei confuso nessa cena...hahahaha Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 22, 2015 Compartilhar Postado Julho 22, 2015 (editado) Que eu lembre agora, o dublador de Loki e Berenice também dubla o Alberich da fase Asgard.Pesquisando aqui, ele se chama Sérgio Moreno e além dos já citados ele também dublou Ágora de Lótus, Kraisto Do Cruzeiro do Sul e o Dohko (fase inferno, pra ver como a dublagem foi mal dirigida ali, nem com um excelente dublador como ele, além de outros, a dublagem não ficou boa), se bem que o Dohko prefiro na voz do Wellington Lima(apesar das vozes serem bem parecidas). Gosto muito da voz dele(Sérgio Moreno), principalmente dublando o Berengue, espero que chamem ele para dublar algum personagem em SoG. No filme "A grande batalhas do Deuses" na bersão da gota mágica tem um erro de dublagem né??? Na hora que o Frey está na prisão pendurado pelos braços é a voz do Hyoga que é usada na cena (Gota Mágica), e lembro que a DuBrasil corrigiu isso. Quando eu assisti pela primeira vez fiquei mó confuso pq mostra essa cena e pela voz eu pensei que era o Hyoga, mas logo na próxima cena o Hyoga aparece pra lutar contra o Shiryu. O.oSim, desde pequeno eu não entendia, e nem achava aquele cara muito parecido com o Hyoga, mas como era o Francisco Bretas(dublador do Hyoga) que falava a fala do Frey na dublagem clássica, eu sempre pensava que alí era o Hyoga de cabelo curto e de cor diferente por estar em um lugar escuro sei lá, rs, mas também suspeitava de um erro de dublagem. Também ficava bem confuso. Mas na dublagem nova corrigiram isso e colocaram o novo dublador do Frey(que infelizmente não era mais o Luiz Antonio) dublando naquele momento, então acabou a confusão.. rs Editado Julho 22, 2015 por Centauro Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Julho 22, 2015 Compartilhar Postado Julho 22, 2015 O Sérgio Moreno também dublou o Ken Masters, nos animes / desenhos e no filme do Van Damme de Street Fighter. Ele que inventou a famosa gíria do Ken: ''Ih, ó o cara!'', hehe. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Centauro 65 Postado Julho 22, 2015 Compartilhar Postado Julho 22, 2015 Bem lembrado, agora que você falou me veio a lembrança, os papeis dele como Berengue, Kraisto, Frey e Ken(SF) foram os melhores dele que eu lembre, na minha opinião claro. Como eu disse, espero ver ele trabalhando em SoG também, acho que Andreas combinaria com a voz dele, ou o Frodi. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Ares Saga 2.355 Postado Agosto 12, 2015 Compartilhar Postado Agosto 12, 2015 Pode ter vários erros de tradução, com falas sem sentido, mas putz...como a dublagem pra cinema do filme do Abel passa emoção. Gilberto Baroli arrebentando no Saga em cada momento, o falecido Ezio Ramos dando um ar irônico a Afrodite,Francisco Bretas e a fala de Hyoga contra Berengue de arrepiar,assim como o Hermes quando o Seiya queima o cosmo pra atingir o sétimo sentido. Destaque pro dublador do Abel, era alguém com aquele vozeirão e porte que precisavam pra dublar o Hades, não aquela voz de capanga que escolheram. 1 Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Yamata no Orochi 7 Postado Agosto 12, 2015 Compartilhar Postado Agosto 12, 2015 As legendas dos filmes de saint seiya e da série são feitas apartir da dublagem,não são traduzidas fielmente. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Bruno Ogawara 3.025 Postado Agosto 13, 2015 Compartilhar Postado Agosto 13, 2015 (editado) As legendas dos filmes de saint seiya e da série são feitas apartir da dublagem,não são traduzidas fielmente. As dos filmes seguem mais a dublagem original japonesa. As da série que seguem a dublagem da Álamo (que manteve muitos erros e até AUMENTOU outros que não tinham na Gota Mágica.....). Editado Agosto 13, 2015 por Seiya Ogawara Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Pimp 895 Postado Agosto 13, 2015 Compartilhar Postado Agosto 13, 2015 Uma das coisas mais curiosas desse filme é a dublagem do golpe do Jao de Lince que é ao mesmo tempo imbecil e genial o golpe originalmente se chama Shining Hell Claw e traduziram para Hercules Reluzente, o que não faz o menor sentido aparente mas se prestar atenção no áudio japonês a pronúncia de Hell Claw se assemelha à Hercule. O que só me leva a concluir que eles não tinham o script original em mãos na hora de dublar. Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Tpegaso 463 Postado Agosto 13, 2015 Autor Compartilhar Postado Agosto 13, 2015 Sempre achei estranho esse golpe, apesar de achar legal o nome, não se encaixava em nada na constelação do cavaleiro... Citar Link para o post Compartilhar em outros sites
Posts Recomendados
Participe da conversa
Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.